La Conférence des ministres de 2011 est invitée à examiner et à approuver le projet de programme de travail et les priorités. | UN | ومؤتمر الوزراء لعام 2011 مدعوٌّ إلى النظر في برنامج العمل المقترح والأولويات واعتمادهما. |
À sa dernière séance, la Conférence des Parties sera invitée à examiner et à adopter le projet de rapport sur ses travaux préparé par le Rapporteur. | UN | 28 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده. |
À sa dernière séance, la Conférence des Parties sera invitée à examiner et à adopter le projet de rapport sur ses travaux préparé par le Rapporteur. | UN | 36 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده. |
Le Comité sera invité à examiner et à adopter son rapport sur les travaux de sa première session de fond ainsi que, le cas échéant, les annexes du rapport. | UN | ستدعى اللجنة إلى النظر في تقريرها عن أعمال دورتها الموضوعية الأولى واعتماده، إضافة إلى المرفقات، إن وجدت. |
Le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet d'ordre du jour provisoire de la session extraordinaire et le point sur les questions d'organisation. | UN | ستدعى اللجنة إلى النظر في اتخاذ إجراء بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية والمسائل التنظيمية. |
Le Comité sera invité à examiner et à adopter le rapport sur les travaux de sa deuxième session de fond ainsi que toute annexe y relative. | UN | ستدُعى اللجنة إلى النظر في تقرير عن أعمال دورتها الموضوعية الثانية واعتماده، إضافة إلى أي مرفقات يتضمنها. |
La Conférence des ministres est invitée à examiner et à approuver le projet de programme de travail et les priorités pour 2010-2011. | UN | ومؤتمر الوزراء لعام 2009 مدعو إلى النظر في برنامج العمل المقترح والأولويات واعتمادهما. |
Cette affaire nous a tous amené à examiner et à évaluer l'importance de l'établissement d'un juste équilibre entre la paix et la justice. | UN | هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه. |
12. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner et à adopter l'ordre du jour de sa septième session. | UN | 12- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في جدول أعمال الدورة السابعة للمؤتمر وإقراره. |
8. Le Groupe sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport sur sa neuvième session. | UN | ٨- سيدعى الفريق الحكومي الدولي المشترك إلى النظر في مشروع التقرير عن دورته التاسعة واعتماده. |
Le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport de la réunion établi par le Rapporteur. | UN | 19 - ستُدعى اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي يعده المقرر واعتماده. |
Le Groupe de travail sera invité à examiner et à adopter l'ordre du jour de la réunion, qui figure dans le document A/AC.276/L.15. | UN | 11 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في جدول أعمال الاجتماع الواردة في الوثيقة A/AC.276/L.15 وإقراره. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner et à approuver les arrangements proposés dans les rapports énumérés ci-dessous. | UN | 77- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في الترتيبات المقترحة الواردة في التقريرين المذكورين أدناه والموافقة عليها. |
À la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. | UN | 41 - سيدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأخيرة الكاملة من جلسات اجتماعه، إلى النظر في مشروع التقرير الذي أعده المقرر عن أعماله واعتماده. |
Les participants au Processus consultatif sont invités à examiner et à adopter l'ordre du jour provisoire de la réunion. | UN | 4 - والعملية التشاورية مدعوة إلى النظر في جدول الأعمال المؤقت وإقراره. المرفق الأول |
A la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. | UN | 43 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده. |
3. Le SBI est invité à examiner et à transmettre à la Conférence des Parties à sa huitième session des recommandations au sujet des dispositions à prendre en vue de la COP/MOP concernant: | UN | 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في التوصيات بشأن الترتيبات الخاصة بمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
48. A sa dernière séance de la réunion, la Conférence sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. | UN | 48 - وفي الجلسة الأخيرة للاجتماع، سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في واعتماد مشروع التقرير عن أعماله والذي أعده المقررّ. |
A sa dernière séance, le Groupe de travail sera invité à examiner et à adopter ses décisions et le rapport de sa première réunion préparé par le Rapporteur. | UN | 19 - يُدعى الفريق العامل، في جلسته الختامية، إلى النظر في اعتماد مقرراته وتقرير اجتماعه الأول، الذي أعدّه المقرّر. |
Les représentants des gouvernements seront invités à examiner et à adopter le rapport de la réunion, sur la base du projet de rapport établi par le rapporteur. | UN | 22 - سيدعى ممثلو الحكومات إلى النظر في تقرير الاجتماع واعتماده على أساس مشروع التقرير الذي أعده المقرر. |
Le FNUAP a aidé l'Indonésie à examiner et à intégrer davantage ces facteurs dans le droit de la famille et la politique en matière de développement et de population. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعمه لأندونيسيا في استعراض وتعزيز المنظور الجنساني في قانونها المتعلق بالأسرة وسياساتها في مجالي التنمية والسكان. |