"à exprimer notre gratitude" - Translation from French to Arabic

    • أعرب عن امتناننا
        
    • أعرب عن تقديرنا
        
    • نعرب عن امتناننا
        
    • نعرب عن تقديرنا
        
    • امتناننا على
        
    • نعبر عن امتناننا
        
    Dans ce contexte, je tiens à exprimer notre gratitude à la Réunion des États parties pour l'appui qu'elle continue d'apporter aux travaux de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لاجتماع الدول الأطراف للدعم المتواصل الذي يقدمه لعمل اللجنة.
    Dans ce contexte, au nom de la Commission, je tiens à exprimer notre gratitude à la Réunion des États parties pour l'appui qu'elle continue d'apporter aux travaux de la Commission. UN وفي هذا السياق، أود، باسم اللجنة، أود أن أعرب عن امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لدعمه المتواصل لعمل اللجنة.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude à M. Joseph Deiss, pour sa direction éclairée et ses contributions à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للسيد جوزيف ديس لقيادته الرائعة وإسهاماته في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Je tiens à exprimer notre gratitude à toutes les délégations qui ont participé à ces consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude à nos anciens présidents. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لهؤلاء الرؤساء السابقين.
    Nous tenons également à exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple égyptiens pour leur chaleureuse hospitalité et leur gestion efficace des installations de la Conférence. UN كما وأننا نعرب عن امتناننا وتقديرنا لمصر حكومة وشعبا على ضيافتها الحارة وإدارتها الكفؤة لمرافق المؤتمر.
    Une fois de plus, nous tenons à exprimer notre gratitude à l'écrasante majorité des membres de la FORPRONU et des forces humanitaires pour les efforts bien intentionnés qu'ils déploient en République de Bosnie-Herzégovine. UN إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن تقديرنا لﻷغلبية الساحقة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد القوات اﻹنسانية لما يبذلونه من جهود موجهة صادقة النية داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Je tiens aussi à exprimer notre gratitude et notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour son appréciable contribution au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je tiens aussi à exprimer notre gratitude au représentant du Botswana pour la façon remarquable dont il a dirigé nos travaux pendant la dernière session. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لممثل بوتسوانا لتوجيهاته الممتازة في دورتنا السابقة.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude au Secrétariat qui a veillé à ce que le Conseil puisse s'acquitter effectivement de ses travaux pendant le courant de l'année. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا للأمانة العامة على كفالة قدرة المجلس على العمل بفعالية خلال هذا العام.
    Pour terminer, je tiens à exprimer notre gratitude pour cette occasion qui nous a été donnée de faire des observations dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناننا لاتاحة هذه الفرصة لنا لكي نبدي بعض الملاحظات بمناسبة مناقشة تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    A ce propos, je tiens à exprimer notre gratitude à la communauté internationale pour l'appui et le concours constants qu'elle a apportés au KEDO. UN إنني، إذ أنتهز هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي على مواصلة دعمه ومساعدته لمؤسسة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    Au nom du chef de l'État, M. Édouard Chevardnadze, et du peuple de la République de Géorgie, je tiens à exprimer notre gratitude à tous les États Membres pour l'appui qu'ils ont apporté à la Géorgie à un des moments les plus dramatiques de sa longue histoire. UN ونيابة عن رئيس الدولة، السيد ادوارد شيفارنادزة، وشعب جمهورية جورجيا، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الدول اﻷعضاء لدعمها جورجيا في واحدة من أصعب اللحظات في تاريخها الطويل.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude pour la participation dynamique et constructive de toutes les délégations à nos délibérations au cours de la présente session. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للمشاركة البناءة والتفاعلية من جميع الوفود في مداولاتنا في هذه الدورة.
    Je tiens à exprimer notre gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'au Directeur général de l'UNESCO, M. Koichiro Matsuura pour les efforts qu'ils ont déployés et je leur demande de les poursuivre. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وكذلك إلى المدير العام لمنظمة اليونسكو، السيد كويتشيرو ماتسورا، على جهودهما، وأرجو منهما مواصلة مساعيهما.
    Pour commencer je tiens à exprimer notre gratitude à M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et aux intervenants de la table ronde pour les exposés qu'ils ont faits à notre 12 ème séance. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلها والعروض التي قدمها السيد روجيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمحاورين في جلستنا الثانية عشرة.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude à M. Antonio Maria Costa pour tous les efforts qu'il a déployés pour que l'Office s'acquitte de son mandat. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على جميع جهوده لتنفيذ ولاية المكتب.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude à la délégation thaïlandaise pour les efforts qu'elle a déployés tant pour présenter un texte du projet de résolution que pour mobiliser l'appui en sa faveur. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لوفد تايلند على جهوده في عرض نص مشروع القرار وعلى تعبئة الجهود له.
    Nous tenons également à exprimer notre gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal pour sa contribution au succès de l'historique cinquantième session. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لﻹسهام الذي قدمه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، في نجاح الدورة الخمسين التاريخية.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude pour la manière dont les deux Vice-Présidents du Groupe de travail ont guidé nos travaux au cours de la session. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة.
    Au nom de tous, nous tenons à exprimer notre gratitude et notre bonheur devant cette bonne volonté. UN وبالنيابة عن الجميع، نسجل امتناننا على تلك النية الطيبة وسعادتنا بها.
    Tenons enfin à exprimer notre gratitude à la CNUCED, à la Ligue des États arabes et aux autres organisations qui nous ont apporté leur soutien. UN كما نعبر عن امتناننا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ولجامعة الدول العربية ولغيرهما من المنظمات المتعاونة على ما قدموه من دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more