Dans les pays où l'âge moyen de la procréation a diminué, la valeur médiane de ce recul a été de 0,8 année par décennie dans les pays à fécondité moyenne et de 0,5 année par décennie dans les pays à fécondité élevée. | UN | وفي البلدان التي تراجع فيها متوسط العمر عند الحمل، بلغ متوسط معدل الانخفاض 0.8 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 0.5 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية. |
Entre 1990 et 2005, cette valeur médiane a augmenté de trois ans dans les pays à faible fécondité et de un an aussi bien dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، ارتفع المتوسط بمقدار ثلاث سنوات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وبمقدار سنة واحدة في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية والبلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
Entre 1995 et 2005, l'âge moyen de la procréation a diminué dans 25 des 53 pays à fécondité moyenne et dans 26 des 49 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles, ce qui montre que la limitation des naissances avait commencé. | UN | وفي الفترة بين عامي 1995 و 2005، انخفض متوسط العمر عند الإنجاب في 25 بلدا من البلدان الـ 53 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة وفي 26 بلدا من البلدان الـ 49 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة التي توافرت بيانات بشأنها، مما يُشير إلى أن الحد من الإنجاب كان مستمرا. |
En revanche, trois quarts des pays à fécondité élevée ont des taux de fécondité supérieurs à 63 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes et la moitié des pays à fécondité moyenne ont des taux de fécondité supérieurs à 49 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. Figure IV | UN | وفي المقابل، تصل معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة إلى أعلى من 63 ولادة لكل 000 1 امرأة، وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة إلى أعلى من 49 ولادة لكل 000 1 امرأة. |
Ce rapport montre que l'abaissement de la fécondité peut contribuer au développement et, à partir des diverses données d'expérience des pays à faible fécondité, à fécondité moyenne et à fécondité élevée, il arrive à la conclusion que les pays à forte fécondité ont tendance à obtenir de mauvais résultats dans la plupart des domaines liés à la santé procréative. | UN | ويُظهر التقرير أنّ عمليات الحدّ من الخصوبة يمكن أن تُسهم في التنمية، ثم يستخلص، بعد النّظر في تجارب شتى لبلدان ذات خصوبة منخفضة وأخرى ذات خصوبة متوسطة وثالثة ذات خصوبة عالية، أنّ البلدان ذات الخصوبة العالية تميل إلى تحقيق نتائج ضعيفة في مؤشر معظم النواتج المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Dans les pays à fécondité moyenne avec des taux analogues de prévalence, la situation était meilleure, la couverture du traitement antirétroviral étant inférieure à 40 % dans environ un cinquième d'entre eux seulement. | UN | وفي البلدان المتوسطة الخصوبة ذات مستويات الانتشار المماثلة، كان الوضع أفضل، إذ بلغت نسبة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أقل من 40 في المائة في خُمس تلك البلدان فقط. |
La prévalence des contraceptifs modernes dépasse 30 % dans 40 des 43 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles et, dans un seul de ces pays, le Gabon, plus de 40 % des utilisateurs de contraceptifs ont recours à des méthodes traditionnelles. | UN | ويزيد انتشار وسائل منع الحمل الحديثة عن 30 في المائة في 40 بلدا من البلدان المتوسطة الخصوبة البالغ عددها 43 بلدا التي تتوفر بيانات بشأنها، وفي بلد واحد فقط من البلدان المتوسطة الخصوبة، وهو غابون، يعتمد أكثر من 40 في المائة من مستعملي وسائل منع الحمل على الأساليب التقليدية. |
Du fait que dans au moins la moitié des pays à fécondité élevée et dans environ un quart de ceux à fécondité moyenne, la proportion des femmes âgées de 15 à 19 ans qui ont déjà été mariées est relativement forte, la réduction du taux de fécondité parmi les adolescentes peut dépendre de l'atténuation de la propension à se marier jeune. | UN | وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة على الأقل وحوالي ربع عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة كانت نسبة النساء في الفئة العمرية 15-19 عاما ممن سبق لهن الزواج مرتفعة نسبيا، ولذلك فإن التخفيضات في معدل الولادة لدى المراهقات قد يتوقف على الحد من الميل إلى الزواج في سن مبكرة. |
Le Bangladesh, où la fécondité cumulée est de 2,4 enfants par femme, offre un cas particulier de pays à fécondité moyenne où l'âge moyen à la première naissance est très bas (17,7 ans). | UN | وتبرز بنغلاديش، التي لديها معدل خصوبة إجمالي قدره 2.4 طفل لكل امرأة، باعتبارها من الدول ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي يعتبر متوسط العمر عند الولادة الأولى فيها منخفض جدا (17.7 سنة). |
Les estimations relatives aux années 70 et aux années autour de l'année 2000 confirment que l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant a augmenté dans 48 des 50 pays à faible fécondité et dans 19 des 24 pays à fécondité moyenne. | UN | وتؤكد التقديرات التي تشير إلى عقد السبعينيات من القرن الماضي والتواريخ القريبة من عام 2000 أن متوسط عمر المرأة() وقت ولادة طفلها الأول قد ارتفع في 48 بلدا من البلدان الـ 50 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها وفي 19 بلدا من البلدان الـ 24 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
En bref, alors que la tendance dominante dans les pays à faible fécondité a été de différer la procréation, dans les pays à fécondité moyenne et dans ceux à fécondité élevée, l'abaissement de l'âge moyen de la procréation s'est généralisé à mesure que les femmes limitent de plus en plus le nombre de leurs enfants. V. La fécondité des adolescentes | UN | 31 - وخلاصة القول، أنه في حين كان الاتجاه السائد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة هو تأجيل الحمل والإنجاب، كانت حالات الانخفاض في متوسط العمر عند الإنجاب أمرا شائعا في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة والعالية على حد سواء، حيث كانت المرأة، وبصورة متزايدة، تحد من عدد ما تنجبه من الأطفال. |
Les politiques de cette nature sont plus répandues dans les pays à fécondité moyenne (87 % d'entre eux en ont) que dans les pays à faible fécondité (73 %) ou dans les pays à fécondité élevée (81 %). | UN | وتُوجد هذه السياسات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة (تُوجد لدى 87 في المائة منها سياسات من هذا القبيل) بشكل أكثر شيوعا مما عليه الحال في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (73 في المائة) أو في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية (81 في المائة). |
En 2005, dans les pays à fécondité élevée, l'âge moyen des célibataires au mariage était beaucoup plus bas que dans les pays appartenant aux deux autres groupes (voir fig. II). La valeur médiane de cet âge moyen était de 21,3 ans dans les pays à fécondité élevée, de 23,4 ans dans les pays à fécondité moyenne et atteignait pas moins de 26,9 ans dans les pays à faible fécondité. | UN | وفي عام 2005، كان متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية أقل بكثير من معدله في بلدان المجموعتين الأخريين (انظر الشكل الثاني). فقد بلغ متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة 21.3 عاما، و 23.4 عاما في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 26.9 سنة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
23. Contrairement à ce qui se passe dans les pays à faible fécondité, le pourcentage des femmes qui ont été mariées à un moment ou à un autre parmi les femmes âgées de 25 à 29 ans a dépassé 80 % dans 32 des 41 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles et a dépassé 70 % dans 24 des 43 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles. | UN | 23 - وعلى النقيض من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، فإن نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 25 إلى 29 عاما وسبق لهن الزواج في وقت ما، قد تجاوزت 80 في المائة في 32 بلدا من بين البلدان الـ 41 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة وتوافرت بيانات بشأنها، وكانت أعلى من 70 في المائة في 24 بلدا من بين البلدان الـ 43 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي توافرت بيانات بشأنها. |
Néanmoins, les données disponibles montrent que dans 21 pays à faible fécondité (Allemagne, Australie, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Hongrie, Irlande, Italie, Japon, Lettonie, Liban, Pays-Bas, Slovénie et Suède, notamment) et dans 5 pays à fécondité moyenne (Afrique du Sud, Algérie, Botswana, Cap-Vert et Namibie), plus de 30 % des femmes n'ont jamais été mariées. | UN | ومع ذلك، تظهر البيانات المتاحة أن أكثر من 30 في المائة من النساء في 21 بلدا من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (بما فيها: إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، لاتفيا، لبنان، هنغاريا، هولندا، اليابان) وفي 5 بلدان من البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة (وهي: بوتسوانا، الجزائر، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، ناميبيا) لم يسبق لهن الزواج. |
Parmi les 48 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles, dans 4 seulement plus d'un quart des femmes âgées de 15 à 19 ans sont mariées ou l'ont été; dans 3 d'entre eux (Bangladesh, Népal et Nicaragua), le taux de fécondité chez les adolescentes âgées de 15 à 19 ans est supérieur à 100 naissances pour 1 000. | UN | ومن بين البلدان الـ 48 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي تتوافر بيانات بشأنها، كان في 4 بلدان منها فقط ما يزيد على ربع عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما قد سبق لهن الزواج؛ وفي 3 بلدان منها (هي: بنغلاديش ونيبال ونيكاراغوا) كانت معدلات الخصوبة لدى المراهقين أكثر من 100 ولادة لكل 000 1 امرأة ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما. |