"à feu ou de" - Translation from French to Arabic

    • النارية أو
        
    • نارية أو
        
    • ناري أو
        
    :: L'article 4 interdit la détention, l'achat ou l'acquisition d'armes à feu ou de minutions sans certificat ou permis. UN :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح
    Avant même la promulgation de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, les Palaos avaient adopté des lois criminalisant la possession d'armes à feu ou de munitions. UN كانت بالاو، حتى قبل صدور قرار مجلس الأمن 1373، قد سنت تشريعا يجرم امتلاك الأسلحة النارية أو الذخيرة.
    :: Commet des actions qui impliquent l'usage d'énergie nucléaire, d'armes à feu, ou de substances ou d'engins explosifs. UN :: تنفيذ أعمال تستخدم فيها الطاقة النووية أو الأسلحة النارية أو المتفجرات أو أجهزة التفجير.
    En outre, il n'existe actuellement aucune licence de fabrication d'armes à feu ou de munitions. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد حالياً أي ترخيص يسمح بتصنيع أسلحة نارية أو ذخائر.
    Importations L'importation en Nouvelle-Zélande d'armes à feu ou de leurs pièces sans l'autorisation de la police nationale constitue un délit. UN يعد استيراد أسلحة نارية أو أجزاء من الأسلحة النارية إلى نيوزيلندا دون الحصول على تصريح من الشرطة جريمة في نيوزيلندا.
    Le Ministère de la justice défend actuellement un projet de loi qui obligera le juge présidant un tribunal à prononcer des peines minimales obligatoires pour des infractions graves, comme le viol sous la menace d'une arme à feu ou de toute autre arme dangereuse. UN وتعمل الوزارة حاليا على تدعيم التشريعات التي سوف تلزم رؤساء المحاكم بفرض عقوبات إلزامية كحد أدنى على الجرائم الخطيرة مثل حالات الاغتصاب مع استخدام سلاح ناري أو غيره من اﻷسلحة الخطرة.
    La servitude pénale sera toujours prononcée et son maximum pourra s'élever à 10 ans si le délinquant s'est livré au commerce des armes à feu ou de leurs munitions dans les régions où ont lieu des opérations militaires. UN وتُفرض عقوبة السجن دائما ويمكن أن يبلغ حدها الأقصى عشر سنوات إذا كان مرتكب المخالفة قد تاجر بالأسلحة النارية أو ذخيرتها في المناطق التي تجرى فيها عمليات عسكرية.
    < < Article 365 - Fabrication, trafic et port d'armes à feu ou de munitions. UN " المادة 365 - صنع الأسلحة النارية أو الذخائر والاتجار بها وحملها.
    Aux termes des dispositions de la loi sur les armes de 1959, nul ne peut acquérir, posséder ou être porteur d'armes à feu ou de munitions sans un permis. UN وبموجب أحكام القانون المتعلق بالأسلحة لعام 1959 السارية، لا يحق لأي شخص حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو امتلاكها أو حملها دون إذن صادر بموجب القانون المذكور.
    À l'heure actuelle, les autorités ne sont saisies d'aucune plainte faisant état d'un emploi abusif des armes à feu ou de la force par la police pendant des manifestations ou d'autres mouvements populaires. UN والآن، لم تتسلم السلطات أي شكاوى بشأن الاستخدام المتعسف للأسلحة النارية أو القوة من طرف الشرطة أثناء المظاهرات أو غيرها من التحركات الشعبية.
    Compte tenu du nombre limité de réponses, il n'a pas été possible de tirer des conclusions générales sur le caractère transnational du trafic d'armes à feu ou de déterminer les caractéristiques et les itinéraires du trafic illicite, sauf dans des zones géographiques spécifiques et circonscrites. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    Le Bangladesh a, quant à lui, fait des efforts particuliers pour réformer son système pénal et être ainsi mieux à même de lutter contre le crime organisé, qu'il s'agisse du trafic des stupéfiants, de l'utilisation des armes à feu ou de la traite des femmes et des enfants. UN وأضاف أن بنغلاديش تبذل من ناحيتها جهودا خاصة ﻹصلاح نظامها الجنائي بحيث تكتسب مزيدا من القدرة على مكافحة الجريمة المنظمة، سواء كانت متمثلة في الاتجار بالمخدرات، أو في استخدام اﻷسلحة النارية أو في بغاء النساء واﻷطفال.
    - Utilisation abusive d'armes à feu ou de munitions (sect. 263/A); UN - إساءة استخدام الأسلحة النارية أو الذخيرة (الفرع 263/ألف)
    La sanction prévue en cas de possession d'armes à feu ou de munitions sans permis est une peine privative de liberté d'une durée d'un an ou une amende de 2 000 roupies. UN والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه.
    Aux termes de l'article 13, l'acquisition, le port ou la possession d'armes à feu ou de couteaux en contravention avec la loi est passible d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. UN ووفقا للقانون 13، فإن الأشخاص الذين يشترون أو يحملون أو يحوزون أسلحة نارية أو سكاكين، انتهاكا لأحكام القانون، يحكم عليهم بعقوبة السجن من سنة واحدة إلى 3 سنوات.
    59. Depuis un décret présidentiel d’avril 1997, les infractions commises dans un établissement militaire et celles commises à l’aide d’armes à feu ou de guerre, en particulier les cas de grand banditisme et de crime organisé, relèvent des juridictions militaires. UN 59- وصدر مرسوم جمهوري في نيسان/أبريل 1997، يقضي بأن ما يرتكب من مخالفات في المؤسسات العسكرية أو بواسطة أسلحة نارية أو حربية، لا سيما حالات قطع الطرق والجريمة المنظمة، تنظر فيها المحاكم العسكرية.
    La loi autorise le Conseil des ministres à restreindre ou interdire les opérations liées au commerce d'explosifs, d'armes à feu ou de munitions, sur la base d'engagements internationaux déjà souscrits ou lorsqu'une telle mesure est dans l'intérêt public. UN ويسمح القانون لمجلس الوزراء بأن يحد من التعامل في متفجرات أو أسلحة نارية أو ذخائر معينة، أو يحظر استعمالها، استنادا إلى الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها، أو عندما تتعلق هذه الالتزامات بالمصلحة العامة.
    Conformément à la section 31 (1) de la loi de 2000 sur le contrôle des armes à feu (loi no 60 de 2000), nul ne peut vendre d'armes à feu ou de munitions sans licence. UN ووفقا لأحكام المادة (1) من قانون مراقبة الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000)، لا يجوز لأي شخص المتاجرة بأية أسلحة نارية أو ذخيرة دون رخصة متاجرة.
    Les articles 12, 13, 14 et 15 de la loi no 6136 sur les armes à feu, couteaux et autres instruments analogues arrêtent les sanctions applicables à l'introduction, au port et à la possession d'armes à feu ou de couteaux sur le territoire national en contravention avec la loi. UN 1-9 وتنص المواد 12 و 13 و 14 و 15 من القانون رقم 6136 المتعلق بالأسلحة النارية والسكاكين والمعدات الأخرى، على أن تفرض العقوبات على الأشخاص الذين يجلبون إلى البلد أو يحملون أو يحوزون أسلحة نارية أو سكاكين، بما يتنافى مع التشريعات.
    ▪ Possession d'une arme à feu ou de toute autre arme offensive, de munitions, d'une substance incendiaire ou explosive, punie de sept ans de prison; UN :: حيازة سلاح ناري أو سلاح هجومي آخر، أو ذخيرة، أو مواد ملتهبة أو متفجرة - 7 سنوات؛
    viii) Détention d'une arme à feu ou de munitions dans l'intention de mettre la vie d'autrui en danger (art. 27 de la loi de 1959 sur les armes); UN `8 ' حيازة سلاح ناري أو ذخيرة بقصد مقاومة أو منع التوقيف أو الاحتجاز (المادة 27 من قانون الأسلحة لعام 1959).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more