"à fibres optiques" - Translation from French to Arabic

    • الألياف الضوئية
        
    • ألياف ضوئية
        
    • للألياف الضوئية
        
    • بالألياف الضوئية
        
    • البصريات الليفية
        
    • من الألياف البصرية
        
    • اﻷلياف الضوئية تحت
        
    • للجذر
        
    Le coût du déploiement des câbles à fibres optiques terrestres ou sous-marins constitue un obstacle important à l'amélioration de l'offre des services Internet. UN وإحدى العقبات الهامة التي تحول دون تحسين خدمات الإنترنت، هي تكلفة مد كابلات الألياف الضوئية على البر أو تحت البحر.
    Cours de formation sur les systèmes à fibres optiques UN توفير دورات تدريب على أنظمة الألياف الضوئية
    :: Mettre à niveau le réseau à fibres optiques pour permettre des liaisons à grande vitesse fiables. UN :: تحديث شبكة الألياف الضوئية الوطنية لتوفير وصلات موثوقة عالية السرعة.
    Installation de câbles externes à fibres optiques reliant tous les principaux services de l'état-major et de l'administration de la ZPNU UN تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    La Force tire déjà les bénéfices de cette formation : par exemple, elle dispose d'un réseau à fibres optiques d'environ 500 postes de travail ayant un taux de transfert de données extrêmement élevé (un giga-octet par seconde). UN ونتيجة لذلك استطاعت القوة أن تجني ثمار هذه البرامج التدريبية حيث تضم القوة حاليا مثلا شبكة للألياف الضوئية تشمل 500 موقع عمل لها قدرة عالية على نقل البيانات بقوة 1 جيغابايت في الثانية.
    Le Tadjikistan et l'Afghanistan sont reliés par une ligne de communication à fibres optiques. UN وتربط طاجيكستان وأفغانستان خطوط اتصالات بالألياف الضوئية.
    :: Rétablir les liaisons internationales à fibres optiques pour permettre des communications moins coûteuses. UN :: إعادة تأسيس وصلات الألياف الضوئية الدولية
    Faire réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques afin d'améliorer la liaison Internet du personnel UN تنفيذ الربط بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر من أجل تعزيز الاتصال بالموظفين باستخدام الإنترنت
    La MINUL a fait réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques, ce qui a porté la capacité de transmission des données de 40 à 70 Mbps. UN ارتبطت البعثة بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر وازدادت القدرة من 40 إلى 70 ميغابايت في الثانية
    :: Faire réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques afin d'améliorer la liaison Internet du personnel UN :: تنفيذ الربط بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر من أجل تعزيز الاتصال بالموظفين باستخدام الإنترنت
    Un point d'atterrage de câble sous-marin à fibres optiques a été installé à Monrovia pour assurer une connexion à Internet de 70 Mo/s. UN وضع كابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر في منروفيا - ليبريا لتوفير وصلة إنترنت سعتها 70 ميغابايت
    Le Gouvernement du Zimbabwe travaille sur des projets de câbles à fibres optiques qui relieraient toutes les grandes villes et agglomérations, mais le développement d'Internet et des services à haut débit est freiné par des contraintes financières et la situation du Zimbabwe en tant que pays enclavé. UN وقال إن حكومة بلده تعمل على مشاريع كوابل الألياف الضوئية لربط جميع المدن والبلدات الرئيسية، ولكن القيود المالية، ووضع زمبابوي كبلد غير ساحلي تعرقل تطوير خدمات الإنترنت والنطاق العريض.
    Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer 2 liaisons Internet pour le Libéria et le sud-est du Libéria, via le câble sous-marin à fibres optiques de la Côte d'Ivoire, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل ودعم وصيانة وصلتي إنترنت لليبريا وجنوب شرق ليبريا من خلال حبل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر في كوت ديفوار، مع تحقيق نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    En application de sa politique nationale concernant les technologies de l'information et de la communication, un conseil consultatif a été créé et des efforts sont déployés pour assurer les services d'information aux zones rurales grâce à l'installation de câbles à fibres optiques aux quatre coins du pays. UN ووفقا لسياسة سيراليون الوطنية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كان سيُنشأ مجلس استشاري، وتُبذل جهود لجلب خدمات الإعلام إلى المناطق الريفية بتركيب كوابل الألياف الضوئية على طول البلد وعرضه.
    Une utilisation intersectorielle plus poussée des câbles à fibres optiques dont dispose le secteur public est une solution qui ne nécessite pas de nouveaux investissements énormes. UN وإن الاستخدام الأكثر تطورا والشامل لعدة قطاعات لكابلات الألياف الضوئية الحالية المملوكة للحكومة هو أحد الحلول التي لا تتطلب استثمارات جديدة ضخمة.
    Dans le cadre de notre programme national de développement, notamment dans les domaines prioritaires de la santé, de l'éducation et du développement du secteur privé, nous nous efforçons d'acquérir les capacités nécessaires à la connexion aux réseaux à haut débit grâce à l'utilisation de câbles sous-marins à fibres optiques. UN كجزء من جدول أعمالنا الوطني الإنمائي، وخاصة في المجالات ذات الأولوية وهي الصحة والتعليم وتنمية القطاع الخاص، نسعى للحصول على قدرات اتصال شاملة عريضة النطاق باستخدام الألياف الضوئية تحت سطح البحر.
    Cela exigera des investissements considérables dans les domaines, entre autres, des câbles à fibres optiques, des fournisseurs de services d'accès à l'Internet, des centres de données Internet et de la téléphonie mobile. UN وسيتطلب هذا استثمارات كبيرة في مجالات تتضمن، في جملة أمور، كابلات الألياف الضوئية ومقدمي خدمات الإنترنت، ومراكز بيانات الإنترنت، والهواتف النقالة.
    À cette fin, un programme visant à connecter chacun des 53 pays de l'Union africaine par satellite et par réseau à fibres optiques est envisagé. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يتم وضع برنامج لربط جميع أمم الاتحاد الأفريقي الـ 53 عن طريق قمر صناعي وشبكة ألياف ضوئية.
    :: Développer et promouvoir l'investissement en vue de mettre sur pied un réseau de base à fibres optiques entre les États arabes et de contribuer à la fourniture réciproque de services TIC au sein du monde arabe et avec d'autres pays, à un haut niveau d'efficacité et pour des prix adéquats; UN :: تنمية وتشجيع الاستثمار من أجل بناء شبكة ربط فقرية للألياف الضوئية بين الدول العربية تساعد على تقديم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين الدول العربية بعضها البعض ودول العالم بكفاءة عالية وأسعار مناسبة.
    Instruments de test à fibres optiques (réseau local) UN أجهزة اختبار بالألياف الضوئية/الشبكة المحلية
    Ce développement vertigineux de la technologie a suivi le rythme de la concurrence imposée par les câbles à fibres optiques et celui de la demande en pleine croissance du trafic des télécommunications internationales et de toutes sortes de relais de télévision. UN وكان النمو البالغ السرعة في التكنولوجيا الساتلية لخدمات السواتل الثابتة قد حدت منه المنافسة من جانب كابلات البصريات الليفية والطلب السريع النمو على الاتصالات الدولية عن بعد وكل أشكال الارسال التلفزيوني المرحل .
    Ce système repose sur des scellés électroniques à fibres optiques (scellés EOSS), qui sont reliés à des boucles de câbles à fibres optiques installées dans le bouchon intérieur des structures souterraines définies comme étant des installations de fabrication d'armes chimiques. UN ويستند هذا النظام على أختام نظام إغلاق بصري إلكتروني موصولةٍ بكبلات من الألياف البصرية مركَّبة داخل جدار السد الداخلي للبنى المقامة تحت الأرض التي مُيِّزت باعتبارها مرافق إنتاج.
    Le premier câble à fibres optiques sous-marin a été installé en 1988. UN وقد تم تركيب أول كبل من اﻷلياف الضوئية تحت سطح الماء في عام ١٩٨٨.
    c. < < Magnétomètres > > à fibres optiques ayant un < < niveau de bruit > > (sensibilité) inférieur à (meilleur que) 1 nT valeur efficace par racine carrée de Hertz; UN ج - " مقاييس المغنطيسية " المصنوعة من ألياف ضوئية، التي يقل (يفضل) " مستوى الضوضاء " (الحساسية) فيها عما متوسط جذره التربيعي 1 نانو تسلا للجذر التربيعي للهرتز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more