"à financer le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • في تمويل الإرهاب
        
    • لتمويل الإرهاب
        
    • إلى تمويل الإرهاب
        
    Par ailleurs, en tant que membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Portugal suit toutes les procédures recommandées, afin d'éviter que son système financier ne serve à financer le terrorisme. UN علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    Bien que ces lois ne traitent pas spécifiquement de la répression du financement d'actes de terrorisme, elles peuvent aider le Gouvernement à repérer les fonds servant à financer le terrorisme. UN ورغم أن هذا التشريع لا يتعامل بالتحديد مع منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية فيمكن أن يستخدم في مساعدة الحكومة في تحديد الأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب.
    Quelles mesures de contrôle préventif et de surveillance l'Afrique du Sud a-t-elle mises en place pour assurer que les fonds destinés à financer le terrorisme ne soient pas transférés par le biais d'organisations caritatives, religieuses ou culturelles? UN ما هي الضوابط الوقائية والتدابير الإشرافية التي اتخذتها جنوب أفريقيا للتأكد من أن الأموال التي يعتزم استخدامها في تمويل الإرهاب لا تحول عن طريق المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية؟
    Le trafic de stupéfiants sert également à financer le terrorisme international. UN وأضافت قائلة إن الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يستخدم أيضا لتمويل الإرهاب الدولي.
    :: Les techniques de traçabilité des biens produits par l'infraction ou servant à financer le terrorisme, afin de garantir leur mise sous séquestre, leur saisie ou leur confiscation. UN :: ما أساليب تعقب الأموال المغسولة أو المستخدمة لتمويل الإرهاب لضمان حجزها وتجميدها أو مصادرتها؟
    - Loi relative aux mesures contre le financement des activités terroristes (2003), telle qu'elle a été modifiée; celle-ci prévoit des mesures visant à empêcher et à détecter les activités de personnes physiques et morales, de groupes et d'organisations visant à financer le terrorisme; UN - قانون تدابير مكافحة أنشطة تمويل الإرهاب (2003) المعدل - وهو يحدد معايير لمنع وكشف أنشطة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والجماعات والمنظمات الرامية إلى تمويل الإرهاب.
    En outre, la loi en question vise uniquement le produit du crime, alors que les fonds servant à financer le terrorisme peuvent très bien provenir d'activités licites. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يتناول سوى عوائد الجريمة، رغم أن الأموال المستعملة في تمويل الإرهاب قد تأتي أيضا من مصادر مشروعة.
    :: Techniques permettant de localiser les avoirs provenant du crime ou servant à financer le terrorisme, et d'en assurer la saisie, le gel et la confiscation? UN تقنيات تعقب الأملاك الناشئة عن الجريمة أو المستخدمة في تمويل الإرهاب وضمان الاستيلاء عى هذه الممتلكات وتجميدها ومصادرتها.
    Les activités de collecte de fonds seront ainsi plus étroitement surveillées de manière à éviter que les fonds collectés puissent servir à financer le terrorisme. UN وسينص التشريع المنقح على رقابة عامة مكثفة على عملية جمع الأموال، حيث يهدف ذلك أيضا إلى منع استخدام الأموال التي تجمع بتلك الطريقة في تمويل الإرهاب.
    :: Les techniques qui permettent de suivre la trace des fonds qui représentent le produit de crimes ou doivent servir à financer le terrorisme, aux fins du gel, de la saisie ou de la confiscation de ces fonds. UN :: أساليب تعقُّب الأصول التي تمثل عائدات جرائم أو التي يراد استيراد استخدامها في تمويل الإرهاب لضمان تجميدها أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها.
    Toutefois, il convient de faire preuve de vigilance s'agissant de criminalité organisée, de contrebande d'armes, d'explosifs, de biens, de trafic de personnes et de transport physique illicite d'argent et d'autres instruments au porteur qui peuvent servir à financer le terrorisme. UN ومع ذلك، يجب توخي الحذر للحماية من الجريمة المنظمة، وتهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأشخاص، ومن عمليات النقل المادي غير المشروع عبر الحدود للنقود والصكوك الأخرى التي تقبل الصرف لحاملها، والتي يمكن أن تستخدم جميعها في تمويل الإرهاب.
    Il faut noter toutefois que cette dernière législation ne prévoit pas de procédure permettant d'exécuter des mesures de gel ou de séquestre d'avoirs d'origine illégale, notamment servant à financer le terrorisme. UN غير أنه تتعين الإشارة إلى أن التشريعات الحالية المتعلقة بالإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان لا تتضمن أحكاما تتعلق بالإجراءات القانونية التي تتيح تطبيق تدابير يكون الغرض منها هو تجميد الأموال المتحصل عليها من مصادر غير قانونية أو مصادرتها، بما في ذلك ما يستخدم منها في تمويل الإرهاب.
    Les dispositions ci-après sont notamment énoncées à la section 1.4 de la recommandation, qui traite du gel des fonds servant à financer le terrorisme : UN وتضم المادة 1-4 ( " احتجاز الأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب " ) جملة أحكام منها الأحكام التالية:
    1.2 État d'avancement du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et dispositions de ce projet visant les avoirs provenant d'activités terroristes ou qui servent à financer le terrorisme UN 1-2:- تقرير بالمراحل التي وصل إليها مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال، والأحكام القانونية الواردة فيه فيما يخص الأموال المتأتية من أنشطة إرهابية أو تلك التي تستخدم في تمويل الإرهاب.
    Il est capital de cesser de payer des rançons, qui servent à financer le terrorisme, encouragent les enlèvements et en dernière analyse compromettent le travail accompli pour éliminer les organisations terroristes. UN 28 - وختمت بيانها قائلة إن من المهم إيقاف ممارسة دفع الفدية، التي تستخدم في تمويل الإرهاب وتشجع على القيام بالمزيد من جرائم الاختطاف وتقوّض العمل المنجز لقمع التنظيمات الإرهابية في نهاية المطاف.
    1.3 S'agissant des services bancaires à distance, le Comité aimerait avoir des précisions sur la méthode employée par les autorités seychelloises pour s'assurer que les services proposés par la banque locale mentionnée à la page 4 du rapport supplémentaire ne peuvent servir à financer le terrorisme. UN 1-3 فيما يتعلق باستخدام المزايا المصرفية على شبكة الإنترنت، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت المزيد من التفاصيل عن الطريقة التي تتبعها السلطات في سيشيل لضمان عدم استخدام التسهيلات التي يقدمها المصرف المحلي الوحيد، المشار إليه في الصفحة 8 من التقرير التكميلي في تمويل الإرهاب.
    Les rançons versées aux auteurs d'enlèvements constituent un problème particulièrement préoccupant car elles servent à financer le terrorisme. UN 19 - ومضت قائلة إن دفع فدية للخاطفين يثير القلق وذلك بوصفه وسيلة لتمويل الإرهاب.
    Certains États craignent que les biens d'un individu décédé, s'ils ne sont plus soumis au gel des avoirs, ne servent à financer le terrorisme. UN 46 - وأعرب بعض الدول عن قلقها بشأن استخدام تركة الشخص المتوفي لتمويل الإرهاب إذا لم تعد خاضعة لتجميد أصولها.
    Quelles règles et mesures préventives la Jamahiriya arabe libyenne a-t-elle prises pour s'assurer que les fonds servant à financer le terrorisme ne puissent pas être transférés par la voie d'associations caritatives, religieuses ou culturelles? UN :: ما هي الضوابط والتدابير الوقائية التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية للتأكد من أن الأموال الرامية لتمويل الإرهاب لا يتم تحويلها من خلال منظمات خيرية أو دينية أو ثقافية؟
    :: Utiliser des entités légitimes pour canaliser des fonds destinés à financer le terrorisme, dans l'intention d'éviter un gel de leurs avoirs; UN " استغلالها لكيانات مشروعة لتحويل أموال لتمويل الإرهاب على نحو يجنبها تجميد أرصدتها؛
    Décrire les mécanismes de surveillance et de contrôle institués par la Slovaquie pour s'assurer que des fonds destinés à financer le terrorisme ne soient pas acheminés par le biais d'organismes à vocation caritative, religieuse ou culturelle. UN يرجى تقديم وصف لأي آليات رصد ومراقبة أنشأتها سلوفاكيا لكفالة عدم تحويل الأموال الموجهة لتمويل الإرهاب عن طريق المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more