"à formuler et mettre en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • على صياغة وتنفيذ
        
    • على وضع وتنفيذ
        
    • في صياغة وتنفيذ
        
    • على صوغ وتنفيذ
        
    Cinq autres pays ont également demandé un appui pour les aider à formuler et mettre en œuvre des politiques dans ce domaine. UN كما طلبت خمسة بلدان أخرى الدعم لمساعدتها على صياغة وتنفيذ سياساتها في هذا الميدان.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des pays en développement et des pays en transition à formuler et mettre en œuvre des programmes et des projets dans le cadre de l'Aide pour le commerce aux niveaux national et régional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع في مجال المعونة من أجل التجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    Le Comité engage l'État partie à formuler et mettre en œuvre une politique visant à protéger la vie privée des enfants qui ont été enregistrés dans les bases de données nationales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    Elle encourage les pays d'origine à formuler et mettre en œuvre des politiques et stratégies nationales susceptibles de décourager les migrations dans des conditions dangereuses. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    Tous les membres ont réaffirmé leur intention d'élaborer en 2005 un plan d'action national sur les requins que le programme les aidera à formuler et mettre en œuvre. UN وأكد جميع الأعضاء مجدداً عزمهم على وضع خطة عمل وطنية عن أسماك القرش في عام 2005 حيث سيقوم البرنامج بدعمهم في صياغة وتنفيذ خططهم الوطنية.
    Le sous-programme vise à accroître le rôle des pays africains dans l'économie et le commerce mondial en renforçant leurs capacités à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. UN ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    On s'efforcera notamment de renforcer les capacités des États Membres à formuler et mettre en œuvre des stratégies adéquates pour mobiliser les ressources nationales, des politiques d'investissement rationnelles, des programmes pour mieux gérer la dette extérieure et des politiques commerciales plus efficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    18.25 Il est de toute évidence nécessaire d'améliorer les capacités de la région à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales de façon cohérente en veillant à intégrer le développement dans les objectifs commerciaux. UN 18-25 ومن الواضح أن المنطقة تحتاج إلى تعزيز قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات تجارية بطريقة متسقة، تكفل إدماج التنمية في جدول أعمال التجارة.
    18.25 Il est de toute évidence nécessaire d'améliorer les capacités de la région à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales de façon cohérente en veillant à intégrer le développement dans les objectifs commerciaux. UN 18-25 ومن الواضح أن المنطقة تحتاج إلى تعزيز قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات تجارية بطريقة متسقة، تكفل إدماج التنمية في جدول أعمال التجارة.
    Les autorités nationales sont invitées à formuler et mettre en œuvre des politiques et programmes destinés à promouvoir l'intégration sociale, et à les inclure dans les politiques et stratégies nationales de développement. UN 64 - تُشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي وإدراجها في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها الإنمائية.
    Il est essentiel que le FNUAP soit plus apte à aider les gouvernements à formuler et mettre en œuvre des programmes et à suivre et évaluer l'impact desdits programmes pour ce qui est d'apporter des contributions de haute qualité aux résultats nationaux de développement. UN 88 - تعتبر زيادة قدرة الصندوق على مساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ البرامج ورصد أثرها وتقييمه مسألة ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى تقديم الصندوق لإسهامات عالية الجودة تعزز نتائج التنمية الوطنية.
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Renforcement de l'aptitude des États membres à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement rural favorisant l'agriculture écologiquement viable et la sécurité alimentaire UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تنهض بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Des données recueillies au niveau national vont par ailleurs servir à formuler et mettre en œuvre des politiques et programmes destinés aux personnes handicapées. UN 46 - ومضى قائلا إنه يجري جمع بيانات وطنية من أجل المساعدة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Cap-Vert, le PAM a aidé en 2007 à formuler et mettre en œuvre une feuille de route pour le transfert des responsabilités du programme d'alimentation scolaire; ce transfert a été achevé en juillet 2010. UN 63 - وفي الرأس الأخضر، ساعد البرنامج في صياغة وتنفيذ خريطة طريق التسليم لبرامج الوجبات الغذائية المدرسية في عام 2007؛ وأكمل التسليم في تموز/يوليه 2010.
    a) Renforcer la capacité des secteurs public et privé à formuler et mettre en œuvre des politiques, stratégies et programmes nationaux et régionaux pour promouvoir le développement des PME et suivre leur efficacité. UN (أ) دعم قدرة القطاعين العام والخاص على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية واقليمية للنهوض بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ورصد فعاليتها.
    a) Renforcer la capacité des secteurs public et privé à formuler et mettre en œuvre des politiques, stratégies et programmes nationaux et régionaux pour promouvoir le développement des PME et suivre leur efficacité. UN (أ) دعم قدرة القطاعين العام والخاص على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية واقليمية للنهوض بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ورصد فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more