"à forte intensité de main-d'œuvre" - Translation from French to Arabic

    • الكثيفة العمالة
        
    • كثيفة العمالة
        
    • على كثافة اليد العاملة
        
    • الكثيفة اليد العاملة
        
    • الكثيفة الاستخدام للعمالة
        
    • الكثيفة الاستخدام لليد العاملة
        
    • التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة
        
    • ذات العمالة الكثيفة
        
    • الكثيف العمالة
        
    • التي تتطلب الاستخدام الكثيف لليد العاملة
        
    • الكثيفة في العمالة
        
    • الكثيفة الأيدي العاملة
        
    • الكثيفة الاستعمال لليد العاملة
        
    • الكثيفة العمل
        
    • تتسم بكثافة اليد العاملة
        
    Parallèlement, grâce au financement accordé aux projets à effet rapide, la MINUSTAH a lancé 49 projets à forte intensité de main-d'œuvre et générateurs de revenus au sein des collectivités locales au cours de la période considérée. UN وفي غضون ذلك، باشرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستفيدة من التمويل المتاح للمشاريع ذات الأثر السريع، بتنفيذ 49 مشروعا من المشاريع الكثيفة العمالة التي تدر الدخل في المجتمعات المحلية.
    L'Afrique perd du terrain dans le secteur manufacturier à forte intensité de main-d'œuvre UN أفريقيا تفقد مميزاتها في مجال الصناعة التحويلية الكثيفة العمالة
    25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. UN 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة.
    25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. UN 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة.
    En outre, il y a tout lieu de croire que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient plus productifs que les autres modes. UN بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة.
    Accélération de la création d'emplois grâce au lancement de projets de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre UN زيادة إيجاد فرص العمل عن طريق الأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة
    Les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre sont souvent très protégés dans les pays développés. UN وهذه القطاعات الكثيفة العمالة تخضع في كثير من الأحيان لحماية مرتفعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    Pour accroître les effets de création d'emplois, les politiques ciblent des fournisseurs locaux et des entreprises et des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبغية زيادة الأثر الإيجابي على العمالة، تستهدف السياسات الموردين المحليين والشركات والقطاعات الكثيفة العمالة.
    Droits moyens frappant les exportations à forte intensité de main-d'œuvre et à faible intensité de main-d'œuvre des pays en développement UN متوسط التعريفات المفروضة على صادرات البلدان النامية من السلع التي تتطلب يداً عاملة قليلة والسلع الكثيفة العمالة
    La participation des pays en développement y était très faible et se cantonnait à des activités à forte intensité de main-d'œuvre. UN وكانت مشاركة البلدان النامية في هذه السلاسل محدودة، حيث اقتصرت على العمليات الكثيفة العمالة.
    Des problèmes similaires ont été observés dans plusieurs des pays les moins avancés où des usines ont fermé, le phénomène de désindustrialisation se poursuivant notamment dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre. UN ولوحظت صعوبات مماثلة في العديد من أقل البلدان نموا، التي أُغلقت فيها مصانع الصناعات التحويلية، مما أدى إلى استمرار اتجاه تخفيض التصنيع فيها، خاصة في القطاعات الكثيفة العمالة.
    L'affectation d'une partie des crédits du Fonds pour le développement social aux projets à forte intensité de main-d'œuvre et aux projets de travaux publics; UN تخصيص جزء من التعهدات لصالح المشاريع كثيفة العمالة عبر الصندوق الاجتماعي للتنمية ومشروع الأشغال العامة؛
    Des techniques à forte intensité de main-d'œuvre ont été introduites, utilisées et intégrées à la conception et à l'exécution des ouvrages de travaux publics dans tous les districts. UN واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات.
    Les combattants démobilisés sont censés participer à des programmes à forte intensité de main-d'œuvre visant à faciliter leur réinsertion dans leur communauté, organisés spécialement par le PNUD. UN ويتعين أن ينضم المقاتلون المسرحون إلى برامج عمل كثيفة العمالة مخصصة لإعادة الإدماج في المجتمع جرى ترتيبها من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Organisation de manifestations à but d'information et diffusion de discours de paix entre les communautés, à l'intention de 7 000 ex-combattants et civils, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre. UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    De même, l'absence de transformation structurelle en Afrique et dans d'autres régions moins développées a empêché l'expansion des possibilités d'emploi dans les secteurs de l'industrie manufacturière et des services à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة.
    Appui logistique, opérationnel et technique aux projets à forte intensité de main-d'œuvre en faveur des femmes et des jeunes UN تقديم الدعم اللوجستي والتنفيذي والتقني للمشاريع الكثيفة اليد العاملة الموجهة صوب النساء والشباب
    Projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre UN المشاريع المجتمعية الكثيفة الاستخدام للعمالة
    Pourtant, il est en passe de devenir l'un des principaux dommages collatéraux de la crise sur fond de ralentissement général de l'investissement, de la production, du commerce et des autres secteurs à forte intensité de main-d'œuvre comme le tourisme. UN ومع ذلك، فإن العمالة أخذت تصبح بسرعة إحدى الخسائر الرئيسية التي سببتها الأزمة، نظرا إلى التباطؤ العالمي في الاستثمار والإنتاج والتجارة والقطاعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة كالسياحة.
    De ce fait, l'ensemble de compétences requises du personnel sur le terrain sera modifié, ce qui aura pour effet de réduire sensiblement les besoins en techniciens ou en capacités à forte intensité de main-d'œuvre. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تغير مجموعة المهارات المطلوبة للموظفين في الميدان، مما يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى الفنيين أو القدرات التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة.
    Les industries à forte intensité de main-d’œuvre sont les plus touchées parce que la grande majorité des PME ne sont pas à forte intensité de technologie ni de capital. UN وأكثر الصناعات تضررا من ذلك هي الصناعات ذات العمالة الكثيفة ﻷن الغالبية الساحقة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة ليست بمنشآت ذات كثافة في التكنولوجيا ولا كثافة في رأس المال.
    Le reste a été utilisé pour la prise en charge des activités du Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre. UN واستخدم ما تبقى لدفع تكاليف أنشطة برنامج الأغذية الكثيف العمالة.
    En outre, plusieurs pays à bas coût se sont intégrés dans les chaînes de valeur de certains secteurs d'activité à forte intensité de main-d'œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك العديد من الأماكن منخفضة التكلفة التي أخذت بالسلاسل العالمية للقيمة في نخبة من الصناعات التي تتطلب الاستخدام الكثيف لليد العاملة.
    D'autre part, les programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre qui ont déjà été réalisés peuvent fournir des directives pratiques sur les moyens d'éviter que certains investissements publics ne soient trop capitalistiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم الأشغال العامة الكثيفة في العمالة التي نُفذت بالفعل مبادئ توجيهية عملية تكفل ألا تفرط بعض الاستثمارات العامة في استخدام رأس المال.
    La délégation péruvienne se félicite également du Pacte mondial pour l'emploi, en particulier des initiatives demandant un investissement dans l'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre et le soutien des petites et moyennes entreprises, mécanismes qui ont réussi à promouvoir l'emploi et à combattre la pauvreté au Pérou. UN 66 - وذكر أن وفده يرحَّب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وخاصة بالمبادرات التي تدعو إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الكثيفة الأيدي العاملة ويدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة والآليات التي ثبتت فعاليتها في تشجيع العمالة ومكافحة الفقر في بيرو.
    La diminution du nombre de réunions tient aux changements intervenus à la tête du Ministère, au manque d'intérêt de ce dernier pour les méthodes à forte intensité de main-d'œuvre et à la priorité donnée à la collaboration avec le secteur privé. UN يعود عدد الاجتماعات المنخفض إلى تغيرات حدثت داخل الوزارة وإلى عدم اهتمام الوزارة بالأساليب الكثيفة الاستعمال لليد العاملة وإلى تفضيل التعامل مع القطاع الخاص.
    vi) Promouvoir et élargir les activités de relèvement à forte intensité de main-d'œuvre plutôt que les programmes à forte intensité de capital; UN ' 6` تشجيع أنشطة الإنعاش الكثيفة العمل والتوسع فيها بدلا من البرامج الكثيفة رأس المال؛
    Elle continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre, en particulier dans le domaine de la remise en état des routes et dans le secteur agricole, en partenariat avec les donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في ما تبذله من جهود في مجال تنسيق مبادرات العمالة التي تتسم بكثافة اليد العاملة بشراكة مع جهات مانحة خارجية، لا سيما في مجال إصلاح الطرق والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more