La situation à Gereida continue de retenir l'attention du Groupe d'experts pour plusieurs raisons : | UN | ولا يزال الوضع في قريضة يقع في دائرة اهتمام الفريق لعدة أسباب: |
L'insécurité qui règne à Gereida, Mershing et Shearia (Darfour-Sud), ainsi que dans d'autres localités, a récemment causé le déplacement de dizaines de milliers de personnes. | UN | فانعدام الأمن مؤخرا في قريضة ومرشنق وشعيرية في جنوب دارفور من بين مواقع أخرى أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من السكان. |
Le chef de l'administration autochtone, à Gereida, est le malik (roi) de la tribu des Masalit, Yagoub Mohammed Yagoub. | UN | ورئيس الإدارة الأهلية في قريضة هو ملك قبيلة المساليت. يعقوب محمد يعقوب. |
En outre, cinq enfants déplacés à la suite de cette attaque sont morts de faim à Gereida. | UN | وإضافة إلى ذلك توفي بسبب سوء التغذية 5 من الأطفال الذين شردهم ذلك الهجوم في قريضة. |
La situation à Gereida reste également tendue. | UN | ولا تزال الحالة في قريضة متوترة. |
Après le renouvellement de son mandat, le Groupe d'experts a mené des investigations supplémentaires à Gereida en juin 2006. | UN | 168 - بعد تجديد ولاية الفريق أجرى الفريق متابعة للتحقيق في قريضة في حزيران/يونيه 2006. |
Toutes les personnes disparues avaient été arrêtées à Gereida en septembre 2006 par la faction dirigée par Minni Minnawi, agissant en coopération avec le Gouvernement. | UN | وألقى فصيل منّي منّاوي بالتعاون مع الحكومة القبض على جميع المفقودين في قريضة في أيلول/سبتمبر 2006. |
Il avait été arrêté en même temps que 18 autres personnes, au moins, à Gereida le 29 septembre 2006. | UN | وكان العمدة قد تم اعتقاله إلى جانب ما لا يقل عن 18 شخصا في قريضة في 29 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le 19 décembre, 71 membres d'OING et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont été transférés à Nyala après l'attaque, la veille, de deux locaux d'OING à Gereida suivie de vols et de violences sur le personnel. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، نُقل 71 موظفا في منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير حكومية إلى نيالا عقب الهجوم على موظفين وسرقتهم والتحرش بهم في مخيمين تابعين لمنظمات غير حكومية دولية في قريضة الليلة الفائتة. |
Trois soldats de la Mission ont été tués lors d'un incident survenu le 5 mars 2007 à un point de contrôle de l'ALS-Minawi à Gereida. | UN | وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة. |
Trois soldats de la Mission ont été tués lors d'un incident survenu le 5 mars 2007 à un point de contrôle de l'ALS-Minawi à Gereida. | UN | وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة. |
Dans certaines zones, des groupes armés non gouvernementaux ont éliminé ou circonvenu les structures tribales traditionnelles et les procédures coutumières - comme l'a fait l'ALS (Minawi) à Gereida et ailleurs - ce qui a contribué au déchirement du tissu social et tribal dans les zones affectées. | UN | فقد حلت بعض الجماعات المسلحة من غير الدول الهياكل القبلية التقليدية والإجراءات العرفية أو تحايلت عليها - مثلما فعل جيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي في قريضة وأماكن أخرى - وأدى هذا بدوره إلى خلخلة النسيج الاجتماعي والقبلي في المناطق المتضررة. |
Le 1er septembre, un groupe de soldats Massalit de la faction Minawi du MLS ont attaqué leurs camarades Zaghawa à Gereida. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، هاجمت مجموعة من الجنود المساليت تابعة لفصيل ميناوي في حركة تحرير السودان زملاءها من الزغاوة في قريضة. |
En outre, des conflits, qui ont récemment eu lieu à Gereida à l'intérieur de la faction Minawi du MLS et à Muhajirya entre cette faction et la faction Free Will, ont fait apparaître une division ethnique entre les parties favorables à l'Accord de paix au Darfour. | UN | علاوة على ذلك، فإن صراعات نشبت مؤخرا داخل حركة تحرير السودان - جناح مِناوي في قريضة وبين جناح مِناوي وجناح الإرادة الحرة في مهاجرية أدت إلى تقسيم الأطراف المؤيدة للاتفاق على أساس عرقي. |
Les commandants de l'ALS (Minawi) ont été observés alors qu'ils recrutaient de force des garçons à Gereida en mai 2006, et de nombreux enfants soldats ont également été vus à Gereida à la fin de juin 2006; | UN | وقد شوهد قواد من جيش تحرير السودان (منّاوي) يقومون بتجنيد الصبية بالإكراه في قُريضة في أيار/مايو 2006، كما شوهد الكثير من الجنود الأطفال في قريضة في نهاية حزيران/يونيه 2006؛ |
e) Un dirigeant local à Gereida a signalé que 150 enfants avaient disparu à la suite d'attaques lancées contre des villages aux alentours de Gereida en mars 2006 par des milices alliées au Gouvernement. | UN | (هـ) أبلغ زعيم محلي في قريضة بأن ثمة 150 طفلا مفقودين بعد الهجمات على القرى في المنطقة المحيطة بقريضة في آذار/مارس 2006 التي شنتها ميليشيا متحالفة مع الحكومة. |
Des observateurs ont confirmé que des commandants de l'ALS-Minnawi avaient enrôlé des jeunes garçons de force à Gereida en mai 2006, et que de nombreux enfants soldats se trouvaient dans cette même zone à la fin de juin 2006. | UN | وأكد القيمون على الرصد أن قادة جيش تحرير السودان ( منّاوي) كانوا يجندون الأطفال قسرا في قريضة في شهر أيار/مايو 2006، وأن العديد من الأطفال الجنود شوهدوا في قريضة في أواخر شهر حزيران/يونيه 2006. |
Le 18 décembre, des hommes armés ont attaqué les locaux de deux OING à Gereida (Darfour-Ouest) et roué de coups et violé deux membres du personnel de l'organisation. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، شن مسلحون هجوما على مجمعين تابعين لمنظمة دولية غير حكومية في قريضة (غرب دارفور)، واعتدوا بوحشية على موظفين تابعين للمنظمة واغتصبوهما. |
Je déplore particulièrement un incident survenu le 15 novembre, au cours duquel 120 soldats de l'ALS ont encerclé la base de la MUAS à Gereida (Darfour-Sud), puis y ont pénétré et ont harcelé le personnel et détenu un interprète. | UN | وإني أندد في هذا السياق بصورة خاصة بالحادث الذي وقع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر عندما طوق 120 جنديا من جيش تحرير السودان موقعا تابعا لأحد أفرقة البعثة الأفريقية في السودان في قريضة جنوب دارفور واقتحموا الموقع وتحرشوا بالأفراد الموجودين فيه واحتجزوا مترجما شفويا. |
Il s'agissait notamment de violations du droit à la vie (par exemple, lorsque des détenus de l'ALS (faction MM) ont été tués à Gereida) et de traitements cruels et inhumains infligés à des personnes (par exemple, harcèlement et voies de fait à Tawilla et ailleurs). | UN | وشملت هذه الانتهاكات انتهاكات للحق في الحياة (كقتل محتجزي جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي في قريضة على سبيل المثال)، وتعريض الأشخاص للمعاملة القاسية واللاإنسانية (التحرش والضرب في طويلة وغيرها من الأماكن). |