Le 6 juillet 2000, elle a été internée au Centre de réadaptation par le travail de Chatou à Guangzhou. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 2000 أُرسلت إلى مرفق شاتو لإعادة التأهيل عن طريق العمل في غوانغزو. |
Mis en œuvre en partenariat avec le Center for Migrant Health Policy de l'Université Sun Yat-Sen à Guangzhou (Chine) et financé par le China Medical Board, il avait pour objet d'évaluer l'ensemble des problèmes de santé liés aux déplacements de population à l'intérieur de la Chine. | UN | وقد نفذ المشروع بالمشاركة مع مركز السياسة المعنية بصحة المهاجرين في جامعة صن يات صن في غوانغزو بالصين وبتمويل من المجلس الطبي في الصين يهدف إلى إجراء تقييم شامل للتحديات الصحية المرتبطة بالهجرة الداخلية في الصين. |
Le Gouvernement et le peuple chinois accueillent et soutiennent les 10èmes Jeux paralympiques d'Asie qui se tiendront à Guangzhou en décembre 2010. | UN | وترحب الحكومة الصينية والشعب الصيني بالألعاب الأوليمبية الآسيوية العاشرة المقرر عقدها في غوانغزو في كانون الأول/ديسمبر 2010، ويدعمانها. |
Le comité de rue l'a ramenée à Guangzhou et elle a dû avorter contre son gré; elle a eu d'importantes hémorragies qui lui ont valu d'être hospitalisée pendant une semaine. | UN | وأعادت لجنة الشارع صاحبة البلاغ إلى غوانجو وأُجبرتها على الإجهاض دون موافقتها. ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع. |
Il avait été accusé de se servir de ses fonctions de chef de la police routière à Guangzhou pour solliciter et accepter des pots-de-vin, et il avait bénéficié d'avantages illicites du service de voiturage Guangdong Paili, dans lequel lui-même et sa femme avaient reçu une participation de 20 % et 40 %, respectivement. | UN | وقد اتُّهم باستغلال منصبه كرئيس لشرطة المرور في غوانزو لطلب الرشاوى وقبولها، وكان قد تلقى مزايا غير قانونية من شركة خدمات السياقة بايلي في غواندونغ، التي أُعطي فيها حصة بنسبة 20 في المائة وزوجته بنسبة 40 في المائة. |
Le Kazakhstan a défini des concepts et des programmes complexes orientés vers les objectifs pour que les athlètes s'entraînent pour préparer les XXXe Jeux olympiques d'été, qui se tiendront à Londres en 2012, ainsi que les XVIe Jeux asiatiques qui auront lieu en 2010 à Guangzhou. | UN | لقد استحدثت كازاخستان المفاهيم والبرامج المتطورة المصممة لبلوغ أهداف محددة لتمكين الرياضيين من التدريب استعدادا لدورة الألعاب الأولمبية الثلاثين، التي ستعقد في لندن في عام 2012، وكذلك لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية الآسيوية السادسة عشرة المقرر عقدها في غوانجو في عام 2010. |
Le 23 juin 2001, elle a été arrêtée à Guangzhou par des policiers et a été conduite dans un lieu indéterminé où elle a été interrogée toutes les deux heures, trois jours de suite. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2001 ألقي القبض عليها في غوانغزو على أيدي الشرطة واقتيدت إلى مكان مجهول حيث جرى استجوابها كل ساعتين لمدة ثلاثة أيام متتالية. |
Prenant note des conclusions de la douzième réunion plénière du Processus de Kimberley, accueillie à Guangzhou par la Chine du 11 au 14 novembre 2014, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع العام الثاني عشر لعملية كيمبرلي الذي استضافته الصين في غوانغزو في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، |
Grâce aux structures d'entraînement mises à leur disposition, les judokas mongols ont remporté en 2010 des médailles d'argent et de bronze et trois autres sportifs sont arrivés en cinquième place lors de la dixième édition des Jeux paralympiques asiatiques, à Guangzhou (Chine). | UN | ونتيجة للتدريب الذي اجتازه مصارعو الجيدو تحصل هؤلاء على ميدالية فضية وأخرى برونزية أثناء الألعاب شبه الأولمبية العاشرة التي نظمت في غوانغزو بالصين عام 2010 وجاء ثلاثة رياضيين في المرتبة الخامسة في منافسات شتى. |
2. En collaboration avec le Ministère chinois de l'industrie et des technologies de l'information, l'ONUDI organisera du 7 au 9 novembre 2013 à Guangzhou (Chine), sa troisième conférence biennale sur l'industrie verte. | UN | 2- ستقوم اليونيدو، جنباً إلى جنب مع وزارة الصناعة وتكنولوجيا المعلومات في الصين، بتنظيم الدورة الثالثة لمؤتمر الصناعة الخضراء الذي يعقد كل سنتين، وذلك من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في غوانغزو بالصين. |
De même, parmi les 609 participants indiens aux XVIe Jeux asiatiques de 2010 organisés à Guangzhou (Chine) en novembre 2010, 249 étaient des femmes. | UN | أما خلال دورة الألعاب الآسيوية السادسة عشرة لعام 2010 التي نظمت في غوانغزو (الصين) في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فقد بلغ عدد الرياضيات 249 من أصل 609 رياضيا. |
Les travaux de recherche entrepris ont été présentés aux décideurs lors d'un atelier à Guangzhou en juillet 2012, à la Conférence internationale sur la réforme des systèmes de santé en Asie tenue à Hong Kong (Région administrative spéciale de Chine) en décembre 2011, et au Deuxième Symposium mondial sur la recherche sur les systèmes de santé à Beijing en novembre 2012. | UN | ولقد عُرض ما أجري من بحوث على صانعي السياسات خلال حلقة عمل عقدت في غوانغزو في تموز/يوليه 2012، وفي إطار المؤتمر الدولي لإصلاح النظم الصحية في آسيا في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي إطار المنتدى العالمي الثاني بشأن البحوث في مجال النظم الصحية الذي عقد في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le comité de rue l'a ramenée à Guangzhou et elle a dû avorter contre son gré; elle a eu d'importantes hémorragies qui lui ont valu d'être hospitalisée pendant une semaine. | UN | وأعادت لجنة الشارع صاحبة البلاغ إلى غوانجو وأُجبرتها على الإجهاض دون موافقتها. ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع. |
Il avait été accusé de se servir de ses fonctions de chef de la police routière à Guangzhou pour solliciter et accepter des pots-de-vin, et il avait bénéficié d'avantages illicites du service de voiturage Guangdong Paili, dans lequel lui-même et sa femme avaient reçu une participation de 20 % et 40 %, respectivement. | UN | وقد اتُّهم باستغلال منصبه كرئيس لشرطة المرور في غوانزو لطلب الرشاوى وقبولها، وكان قد تلقى مزايا غير قانونية من شركة خدمات السياقة بايلي في غواندونغ، التي أُعطي فيها حصة بنسبة 20 في المائة وزوجته بنسبة 40 في المائة. |
37. L'animateur dit qu'il ressort clairement de la troisième Conférence sur l'industrie verte, tenue à Guangzhou (Chine) en novembre 2013, de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire et d'autres réunions relatives à l'industrie verte et au développement durable que l'industrie verte s'imposera tôt ou tard; bien que les pays ne partent pas du même point de départ, ils prennent tous la même direction. | UN | 37- وقال منسِّق جلسة النقاش إنه اتضح منذ المؤتمر الثالث للصناعة الخضراء الذي انعقد في غوانزو بالصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والمؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، وغيرهما من الاجتماعات المتعلقة بالصناعة الخضراء والتنمية المستدامة، أنَّ الصناعة الخضراء سوف تفرض نفسها عاجلاً أم آجلاً؛ ومع أنَّ البلدان قد تنطلق من أماكن مختلفة، فإنها تمضي في نفس الاتجاه. |
Parmi ces séminaires et ateliers, on citera notamment le séminaire régional sur la commercialisation des techniques d'exploitation de la biomasse aux fins de la généralisation de leur utilisation, qui s'est tenu à Guangzhou (Chine) du 4 au 8 juin 2001. | UN | ومن بين هذه الحلقات الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن استغلال تكنولوجيات الكتلة الحيوية تجاريا بغرض تعزيز استخدامها التي ستعقد في غوانجو بالصين في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001. |