Le PNUD a construit des bureaux régionaux du parquet à Hargeisa et Burao, et le fera aussi à Boromo et Berbera. | UN | وأقام البرنامج الإنمائي مكاتب إقليمية للادعاء العام في هرجيسا وبوراو، وسيقيم مكاتب مماثلة أيضا في بورومو وبربرا. |
Elle a noté une amélioration régulière de la sécurité à Hargeisa. | UN | ولاحظت الخبيرة استمرار تحسن الحالة الأمنية في هرجيسا. |
L'expert indépendant a rencontré un groupe d'orphelins dans cette situation, au cours de son séjour à Hargeisa. | UN | والتقى الخبير المستقل خلال إقامته في هرجيسة مجموعة من اليتامى الذين يواجهون هذا الوضع. |
La plus importante concentration de personnel se trouve à Hargeisa et constitue environ un tiers du personnel recruté sur le plan international en poste en Somalie, et 50 % environ du personnel recruté sur le plan national. | UN | ويتركز العدد الأكبر من موظفي الأمم المتحدة في هرجيسة التي تضم نحو ثلث الموظفين الدوليين في الصومال، إضافة إلى نحو 50 في المائة من الموظفين المعينين على الصعيد الوطني. |
Dans le nord-ouest du pays, la FAO a remis en état des abattoirs, à Hargeisa et à Berbera. | UN | وفي شمال غربي الصومال أصلحت الفاو مجزرين في هرغيسا وبربرة. |
On sait qu'il existe à Hargeisa et Burao un marché clandestin d'armes alimenté par le Yémen, et qu'il est actif. | UN | ومن المعروف أن في هرغيسة وبرعو سوق سلاح خفية نشطة، يتم توريد الأسلحة إليها عبر قنوات يمنية. |
La seconde concerne la découverte de charniers à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie. | UN | أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال. |
L'un d'eux s'est tenu à Nairobi en 1997 et l'autre à Hargeisa en 1998. | UN | وقد عُقدت إحداهما في نيروبي في عام 1997، والأخرى في هرجيسا في عام 1998. |
En outre, un accord autorisant une banque éthiopienne à créer une succursale à Hargeisa a été conclu. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوصل إلى اتفاق للسماح لمصرف إثيوبي بالقيام بعمليات في هرجيسا. |
Le centre d'aide juridique ouvert depuis peu à Hargeisa à jusqu'à présent représenté six femmes dans des différends liés à la terre. | UN | ومثل مكتب للمساعدة القانونية أنشئ حديثا في هرجيسا حتى الآن ست نساء في نزاعات على الأرض. |
107. Plusieurs organisations non gouvernementales, internationales ou locales, sont basées à Hargeisa. | UN | 107- وتتخذ عدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية مقراً لها في هرجيسا. |
Un certain nombre de communautés ont aussi bénéficié de la mise en place de 10 nouveaux marchés à Hargeisa, Boroma et Burao. | UN | واستفاد عدد من المجتمعات المحلية أيضا من إنشاء 10 مرافق سوقية إضافية في هرجيسة وبوروما وبوراو. |
Des organismes des Nations Unies ont établi un tribunal chargé des différends fonciers à Hargeisa, ainsi que des secrétariats chargés de la politique foncière et du droit foncier à Hargeisa et Garowe. | UN | وقامت وكالات الأمم المتحدة بإنشاء محكمة لمنازعات الأراضي في هرجيسة وأمانتين لسياسات الأراضي وقانون الأراضي في كل من هرجيسة وغاروي. |
Les consultations sur le terrain aux fins de la procédure d'appel global de 2009 ont été organisées en août 2008 à Hargeisa et Garowe. | UN | 76 - وفي آب/أغسطس 2008، عُـقدت مشاورات ميدانية من أجل عملية النداء الموحد لعام 2009 في هرجيسة وغارو. |
Le Bureau pour la zone du Nord-Ouest sera situé à Hargeisa et des bureaux pour trois sous-zones seront établis à Berbera, Boroma et Burao. | UN | وستكون المنطقة الشمالية الغربية في هرغيسا وتكون مكاتب المناطق الفرعية في بربيرا وبوروما وبوراو. |
Outre les autorités locales, notamment le Président Silanyo, au Somaliland, et le Président Farole, au Puntland, j'ai pu visiter plusieurs cours et prisons, à Hargeisa et à Garowe. | UN | فإلى جانب السلطات المحلية، لا سيما الرئيس سيلانيو، في صوماليلاند، والرئيس فارولي، في بونتلاند، تمكنت من زيارة العديد من المحاكم والسجون، في هرغيسا وغاروي. |
Par ailleurs, «Handicap international» gère un centre de réadaptation à Hargeisa et un projet de développement rural à Barbera. Ces deux projets sont d’une valeur estimative de 3 millions de francs. | UN | وعلاوة على ذلك، تدير المنظمة الدولية للمعوقين مركزا لإعادة التكيف في هرغيسا ومشروعا للتنمية الريفية في بربره؛ وتقدر قيمة المشروعين بمبلغ ثلاثة ملايين فرنك فرنسي. |
78. L'expert a également rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies à Hargeisa et a discuté avec eux du programme ROLS du PNUD. | UN | 78- واجتمع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري العامل في هرغيسة أيضاً بالخبير المستقل. |
L'Experte indépendante apprécie hautement l'esprit de coopération qu'elle a rencontré à Hargeisa. | UN | وتقدر الخبيرة المستقلة تقديراً عاليا روح التعاون الكامل التي حظيت بها في حرجيسا. |
Le FNUAP a collaboré avec les responsables de la santé à Hargeisa concernant des stratégies de prévention. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مسؤولي الصحة في هرجيسه في مجال استراتيجيات الوقاية. |
Deux < < Somalilandais > > ont été jetés en prison à Hargeisa parce qu'ils s'étaient rendus à Djibouti. | UN | وقد سُجن اثنان من سكان " صوماليلاند " في هارغيسا بعد أن زارا جيبوتي. |
Pendant la visite de l'Experte indépendante à Hargeisa, un projet d'accord entre les autorités et les ONG a été remis à ces dernières pour examen. | UN | وأثناء زيارة الخبيرة المستقلة إلى هرجيسا عُمم اتفاق مقترح بين السلطات والمنظمات غير الحكومية على المنظمات غير الحكومية لكي تنظر فيه. |
En juillet 1999, le HCR et d’autres organes des Nations Unies ont organisé à Hargeisa, capitale du nord-ouest de la Somalie, un atelier sur le rapatriement, la réadaptation et la réinsertion des réfugiés. | UN | ٤٥ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٩ نظمت المفوضية بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، في هارجيسا عاصمة شمال غرب الصومال حلقة عمل بشأن المسائل المتصلة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وتأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
Elle l'a conduit à Nairobi, à Hargeisa au Somaliland, à Garowe au Puntland et à Kampala. | UN | وزار خلال هذه البعثة نيروبي وهارغيسا في صوماليلند، وغارووى في بونتلند وكمبالا. |
64. Au cours de sa visite à Hargeisa (voir infra), l'Expert indépendant a acquis la conviction qu'il est possible d'instaurer un dialogue sincère sur la manière d'administrer la justice. | UN | ٤٦- إن التجربة التي خاضتها الخبيرة المستقلة خلال زيارتها لهرجيسا )انظر أدناه( تحملها على الاعتقاد بأن من الممكن إجراء مناقشة مفتوحة حول الطريقة التي يمكن بها إقامة العدل على النحو الصحيح. |
22. L'expert a appris avec tristesse le meurtre en septembre et en octobre à Hargeisa de quatre agents d'organisations d'aide internationale n'appartenant pas à l'ONU. | UN | 22- وقد تلقى الخبير بالحزن والأسى خبر مقتل أربعة من موظفي الإغاثة الدولية لا ينتمون إلى الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر في هرغَيسة. |