"à haut débit" - Translation from French to Arabic

    • النطاق العريض
        
    • عالية السرعة
        
    • العريضة النطاق
        
    • العالية السرعة
        
    • العريض النطاق
        
    • عريضة النطاق
        
    • بالنطاق العريض
        
    • بسرعة عالية
        
    • ذات السرعة العالية
        
    • العالية ناتج
        
    • الفائقة السرعة
        
    • الفائقة لترتيب
        
    • للنطاق العريض
        
    • فائقة السرعة
        
    • ذات نطاق عريض
        
    A4 Abonnés à l'Internet fixe à haut débit par 100 habitants UN عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة
    A5 Abonnements mobiles à haut débit par 100 habitants UN عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة
    Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer des liaisons terrestres à haut débit avec 80 % des sites, soit 95 % des utilisateurs, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لنسبة 80 في المائة من المواقع مما يعني حصول نسبة 95 في المائة من المستخدمين على نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    Elle donne l'exemple d'un hôpital ophtalmologique dans le sud de l'Inde qui dessert des communautés rurales grâce à un réseau à haut débit. UN واستشهد بمستشفى لطب العيون في جنوب الهند يربط المجتمعات المحلية الريفية باستخدام شبكة لا سلكية العريضة النطاق.
    Les stages de formation reposant sur le web devraient être développés car on a de plus en plus accès à des réseaux Internet à haut débit. UN ونظراً لزيادة معدل الاتصال بالإنترنت العالية السرعة فإن من الضروري وضع دورات تدريبية قائمة على الإنترنت.
    Si beaucoup de progrès ont été accomplis dans le domaine de la téléphonie mobile, un fossé numérique apparaît au niveau mondial, tant quantitatif que qualitatif, dans l'accès Internet à haut débit. UN وعلى الرغم من تحقق الكثير من التقدم في تكنولوجيا الهاتف المحمول، توجد فجوة رقمية عالمية ظاهرة في مقدار ونوعية النفاذ إلى الإنترنت العريض النطاق.
    Il y avait également 34 connexions à haut débit pour 100 habitants. UN وكانت توجد أيضا 34 وصلة عريضة النطاق لكل 100 ساكن.
    Les réseaux à haut débit se sont généralisés dans les pays développés mais sont moins étendus dans les pays en développement. UN وأصبحت شبكات النطاق العريض منتشرة في البلدان المتقدمة ولكنها تبقى أقل توسعاً في البلدان النامية.
    Toutefois, le déploiement du réseau à haut débit n'a pas été aussi rapide que dans d'autres régions. UN على أن نشر شبكات النطاق العريض لم يتحقق بنفس السرعة التي جرى بها في بقية الأقاليم.
    La demande accrue d'applications à haut débit a accentué la rareté du spectre. UN وقد أدت زيادة الطلب على تطبيقات النطاق العريض إلى زيادة ندرة النطاق الترددي.
    Au cours de la même période, le nombre de connexions à l'Internet à haut débit fixe a progressé de 5,6 % pour atteindre 19 800 environ. UN وخلال نفس الفترة، ارتفع عدد الوصلات بشبكات النطاق العريض بنسبة 5.6 في المائة حيث بلغ نحو 800 19 وصلة.
    Bien que le coût de la technologie à haut débit ait diminué, il reste beaucoup trop élevé pour la plupart des pays en développement et leurs populations. UN ورغم أن تكاليف تكنولوجيا النطاق العريض قد انخفضت، فإنها لا تزال باهظة بالنسبة لمعظم البلدان النامية وشعوبها.
    La concurrence pour la fourniture de services à haut débit est aussi généralement plus faible dans les pays en développement. UN كما أن المنافسة في مجال توفير خدمات النطاق العريض أقل كذلك في البلدان النامية.
    La technologie SAN est adaptée au stockage d'importants volumes de données gérés de façon centralisée et accessibles au moyen de réseaux à haut débit. UN وتتيح تكنولوجيا شبكة تخزين البيانات الإمكانية لتخزين قدر كبير من المعلومات، تتم إدارته مركزيا ويمكن الوصول إليه عبر شبكات عالية السرعة.
    iv) D'étudier d'autres systèmes susceptibles d'assurer une connectivité à haut débit. UN ' 4` استكشاف أنظمة أخرى قادرة على توفير توصيلية عالية السرعة.
    La technologie SAN est adaptée au stockage d'importants volumes de données gérés de façon centralisée et accessibles au moyen de réseaux à haut débit. UN وتتيح تكنولوجيا شبكة تخزين البيانات الإمكانية لتخزين قدر كبير من المعلومات، تتم إدارته مركزيا ويمكن الوصول إليه عبر شبكات عالية السرعة.
    En 2011, 75 % environ des foyers étaient équipés d'une connexion Internet à haut débit. UN وفي عام 2011، كان قرابة 75 في المائة من المنازل موصولاً بخدمة الإنترنت العريضة النطاق.
    En ce qui concerne la technologie, tandis que la Colombie Britannique bénéficie de 97 % de connectivité à large bande, les premières nations ont un taux d'environ 80 %, et seulement la moitié de ceux qui ont un accès peuvent se permettre une connexion internet à haut débit. UN ففيما يتعلق بالتكنولوجيا، بينما تزعم كولومبيا البريطانية بأن لديها موصلية عريضة النطاق بنسبة 97 في المائة، يوجد لدى الأمم الأولى معدل يبلغ 80 في المائة تقريباً، ونصف أولئك الذين لديهم هذه الفرصة هم فقط الذين يستطيعون تحمل تكاليف الموصلية العالية السرعة.
    L'une des principales raisons de la croissance des communications sans fil à haut débit est que les opérateurs proposent des services à la fois compétitifs et abordables. UN ومن الأسباب الرئيسية لنمو الاتصال العريض النطاق بالهواتف المحمولة ما تقدمه المؤسسات من عروض لتوفير البيانات بأسعار تنافسية ومعقولة.
    Connexion à haut débit pour des groupes particuliers de personnes handicapées. À l'avenir, la visiophonie devrait remplacer dans une large mesure la téléphonie à texte. UN توصيلة عريضة النطاق للمجموعات الخاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة: من المتوقع أن تحل الاتصالات الهاتفية الفيديوية محل الهواتف النصية بشكل كبير في المستقبل.
    En Amérique centrale, l'Autoroute de l'information méso-américaine est conçue comme une plate-forme technologique destinée à améliorer la connectivité à haut débit. UN وفي أمريكا الوسطى، يجري إقامة الطريق السريعة للمعلومات لمنطقة أمريكا الوسطى باعتبارها منصة تكنولوجية ترمي إلى تحسين الربط بالنطاق العريض.
    7. Transmission de données à haut débit par émetteur en bande Ku. UN 7- إرسال البيانات بسرعة عالية بواسطة جهاز الإرسال على نطاق التردُّد Ku.
    Connexions Internet à haut débit UN روابط للإنترنت ذات السرعة العالية
    Enfin, elle a créé, en 1997, une filiale, Aérospatiale Multicom, pour les transmissions satellitaires à haut débit. UN كما انها قامت في عام ٧٩٩١ بانشاء فرع هو ايروسباسيال مالتيكوم ، للارسالات الساتلية العالية ناتج التحويل .
    Le Gouvernement a lancé un programme sur plusieurs années qui vise à installer l'Internet à haut débit dans chaque ville. UN وفي الوقت الحاضر، شرعنا في تنفيذ برنامج تابع للدولة يهدف إلى توفير الإنترنت الفائقة السرعة والسعة في كل مدينة.
    1. Progrès marqués dans les technologies habilitantes, y compris les systèmes à haut débit de séquençage, de synthèse et d'analyse de l'ADN, la bio-informatique et les outils de calcul, UN 1- التطورات في مجال التكنولوجيات التمكينية، بما فيها النظم الفائقة لترتيب الحمض النووي وتخليقه وتحليله؛ والأدوات الحاسوبية؛ وبيولوجيا النظم
    Certains des principaux éléments de cette infrastructure et de ces services à haut débit sont décrits ci-après. UN ويُعرض أدناه بعض من العناصر الرئيسية التي تشكل البنية التحتية للنطاق العريض وخدماته.
    Les participants ont demandé que des mesures soient prises pour déployer une autoroute de l'information afin de rendre les services Internet fixe à haut débit plus accessibles et abordables. UN 48 - ودعا المشاركون إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لنشر طرق أرضية فائقة السرعة للمعلومات تدعم الوصول إلى خدمات الإنترنت عبر النطاق العريض الثابت وتيسّر سُبل الحصول عليها.
    b) Exécution en 10 secondes au plus de chacune des étapes composant une opération (effectuée par l'utilisateur dans un environnement à haut débit) UN (ب) ألا تتجاوز مدة الاستجابة لكل خطوة من خطوات المعاملة 10 ثوان من منظور المستخدم في بيئة ذات نطاق عريض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more