Elle déclare que le troppayé s'élève à IQD 105 943, chiffre qu'elle a arrondi à IQD 100 000. | UN | وأكدت الشركة أن المبالغ الزائدة الفعلية وصلت إلى 943 105 ديناراً عراقياً قربتها إلى 000 100 دينار عراقي. |
Le contrat se montait au total à IQD 242 196 et USD 4 600 000. | UN | وبلغ مجموع قيمة العقد 196 242 ديناراً عراقياً و000 600 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La partie en dinars iraquiens des factures s'élève au total à IQD 7 372. | UN | ويبلغ الجزء المحرر بالدينار العراقي من هذه الفواتير 372 7 ديناراً عراقياً. |
351. Le montant du marché a été indiqué comme s'élevant à IQD 3 283 810 sans les imprévus ou à IQD 3 645 029 y compris les imprévus et la supervision. | UN | 351- وكانت قيمة العقد تبلغ 810 283 3 دنانير عراقية بدون النفقات الطارئة، أو 645.029 3 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف. |
La valeur totale de ce contrat s'élevait à IQD 2 763 905. | UN | وكانت القيمة الإجمالية لهذا العقد هي 905 763 2 دينارات عراقية. |
La valeur de ce contrat s'élevait à IQD 338 560. | UN | وكانت قيمة العقد 560 338 ديناراً عراقياً. |
378. La valeur initiale du contrat de supervision s'élevait à IQD 3 432 157. | UN | 378- وكانت القيمة الأولية لعقد الإشراف هي 157 432 3 ديناراً عراقياً. |
Incisa affirme que ces dépenses se sont montées au total à IQD 1 664, soit ITL 5 933 824. | UN | وبينت Incisa أن إجمالي المبلغ المتكبد هو 664 1 ديناراً عراقياً وحوّلته إلى 824 933 5 ليرة إيطالية. |
D'après le requérant, pour le projet Abu Ghraib, la pénalité était initialement de IQD 200 par jour, mais ce montant a ensuite été ramené d'un commun accord à IQD 162 par jour. | UN | ويذكر الكونسورتيوم أنه في حالة مشروع أبو غريب، كان جزاء التأخير يبلغ في البداية 200 دينار عراقي يومياً، لكنه خفض بعد ذلك، بناء على اتفاق، إلى 162 ديناراً عراقياً في اليوم الواحد. |
Le Consortium déclare que les paiements qui devaient intervenir lors de la mise à disposition des ouvrages se seraient chiffrés à IQD 135 749 (USD 435 604). | UN | ويدعي الكونسورتيوم أن مدفوعات التسليم كانت ستصل إلى 749 135 ديناراً عراقياً (604 435 دولارات). |
291. Pour ce qui est de la perte des fonds en banque, Eastern a présenté une lettre sans date de la banque Rafidain confirmant que le solde de ses comptes se dégageait à IQD 49 315 au 31 décembre 1989. | UN | 291- وفيما يتعلق بالخسائر في الأموال، قدمت الشرقية رسالة غير مؤرخة من مصرف الرافدين تؤكد أن الرصيد في حسابها الجاري كان 315 49 ديناراً عراقياً في 31 كانون الأول/ديس䙅بر 1989. |
346. Le montant du marché a été indiqué comme s'élevant à IQD 6 253 220,160 sans les imprévus, ou IQD 6 941 074,380 y compris les imprévus et la supervision. | UN | 346- وكانت قيمة العقد تبلغ 220.160 253 6 ديناراً عراقياً بدون النفقات الطارئة، أو 074.380 941 6 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف. |
355. Le montant du marché a été indiqué comme s'élevant à IQD 14 089 207 sans les imprévus ou à IQD 15 639 020 y compris les imprévus et la supervision. | UN | 355- وكانت قيمة العقد تساوي 207 089 14 دنانير عراقية بدون النفقات الطارئة، أو 020 639 15 ديناراً عراقياً بما يشمل النفقات الطارئة والإشراف. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été envoyée en application de l'article 34, Bureau Veritas mentionne trois " garanties bancaires données par le siège " , d'un montant total de US$ 440 000, et trois " garanties de banques locales " , se chiffrant au total à IQD 41 516. | UN | ويشير رد المكتب على الإخطار المرسل إليه بموجب الـمادة 34 إلى ثلاث " ضمانات مصرفية " قدمها المكتب الرئيسي " يبلغ مجموعها 000 440 وثلاث " ضمانات مصرفية محلية " يبلغ مجموعها 516 41 ديناراً عراقياً. |
Elle en a chiffré le montant, en dinars iraquiens, à IQD 151 340 (USD 485 633). | UN | وحسبت المبلغ بالدينارات العراقية باعتباره يساوي 340 151 ديناراً عراقياً (633 485 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
Le total réclamé se chiffre donc à IQD 147 976 (USD 474 837). | UN | ومجموع مبلغ التعويض الملتمس هو 976 147 ديناراً عراقياً (837 474 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
La valeur du câble de garde manquant est estimée dans la note jointe à la lettre à IQD 600 par kilomètre. | UN | أما قيمة الحاجز الواقي الذي لم يورّد فقد قُدرت في شروح الرسالة بمبلغ 6٠٠ دينار عراقي للكيلومتر. |
200. D'après Enka, au 31 décembre 1989, la somme due au titre du projet de Failuja s'élevait à IQD 35 006. | UN | 200- وتذكر إنكا أن المبلغ المستحق القبض بشأن مشروع الفلوجة بلغ 006 35 دينارات عراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989. |