La deuxième réunion des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq a été accueillie par la Turquie à Istanbul les 18 et 19 juillet 2005. | UN | 13 - واستضافت تركيا في اسطنبول يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2005، الاجتماع الثاني لوزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق. |
Elle a également convoqué une réunion de programmation à Istanbul les 7 et 8 décembre 2003. | UN | وعقدت المقررة الخاصة أيضا اجتماعا لوضع جدول أعمال لولايتها في اسطنبول يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les trois groupes de travail ont tenu leur première réunion respectivement à Istanbul les 28 et 29 juin 2007, à Amman le 22 juillet 2007 et à Damas les 8 et 9 août 2007. | UN | وقد عقدت الاجتماعات الأولية للأفرقة العاملة الثلاثة في اسطنبول يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2007، وعمان في 22 تموز/يوليه 2007، ودمشق يومي 8 و 9 آب/أغسطس 2007. |
Lors du sommet qu'elle a tenu à Istanbul les 28 et 29 juin 2004, l'OTAN a annoncé qu'il serait mis un terme à la Force de stabilisation. | UN | 4 - وفي مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه 2004 أعلن الحلف أن قوة تحقيق الاستقرار سيتم إنهاؤها. |
Nous avons pris note des débats que les Ministres des affaires étrangères, réunis à Istanbul les 8 et 9 juin 1998, ont consacrés au renforcement de la coopération politique. | UN | وأحطنا علما بمدوالات وزراء الخارجية المعقودة في اسطنبول في يومي ٨ و ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ فيما يتصل بتعزيز التعاون السياسي. |
Le Président et Directeur général de l'organisation a été invité à prendre la parole au deuxième Forum de l'Alliance des civilisations, tenu à Istanbul, les 6 et 7 avril 2009. | UN | دُعي رئيس المنظمة وكبير الموظفين التنفيذيين فيها لإلقاء كلمة في المنتدى الثاني لتحالف الحضارات الذي انعقد في اسطنبول يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2009. |
Ce sommet régional a été précédé d'une réunion des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie, tenue à Istanbul les 24 et 25 janvier dans le cadre du processus de sommet trilatéral lancé à Ankara en avril 2007. | UN | وقد سبق انعقاد القمة الإقليمية اجتماع لرؤساء كل من أفغانستان وباكستان وتركيا في اسطنبول يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير في إطار عملية القمة الثلاثية التي بدأت في أنقرة في نيسان/أبريل 2007. |
La Turquie a également accueilli plusieurs conférences sur des questions touchant aux femmes afin de sensibiliser l'opinion internationale et invite toutes les parties intéressées à une rencontre internationale sur les femmes qui se tiendra à Istanbul les 5 et 6 novembre 2010. | UN | واستضافت تركيا أيضا عدة مؤتمرات حول قضايا المرأة من أجل توعية الرأي العام الدولي وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى عقد اجتماع دولي حول المرأة في اسطنبول يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
19. Ce niveau de coopération renforcée au sein de l'ONUDC ressort clairement de la conférence transversale " Mettre les réseaux en réseau " dans le cadre de l'approche interrégionale de lutte contre les drogues, tenue à Istanbul les 12 et 13 décembre 2013. | UN | ١٩- وقد برز هذا المستوى من التعاون المعزز ضمن مكتب المخدِّرات والجريمة من خلال مؤتمر " تشبيك الشبكات " الشامل لقطاعات متعدِّدة، الذي عُقِدَ في اسطنبول يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2013 في إطار النَّهج الأقاليمي لمكافحة المخدِّرات. |
a) Une conférence sur l'évaluation des besoins des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence s'est tenue à Istanbul les 21 et 22 novembre 2011. | UN | (أ) مؤتمر بشأن تقييم احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة، عُقد في اسطنبول يومي 21 و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Le premier de ces groupes de travail, chargé de l'énergie, s'est réuni à Istanbul les 28 et 29 juin et a jeté les bases de discussions sur les investissements dans le secteur énergétique iraquien tout en permettant à l'Iraq d'indiquer ses besoins en matière d'infrastructure. | UN | 19 - وقد اجتمع الفريق العامل الأول المعني بالطاقة في اسطنبول يومي 28 و 29 حزيران/يونيه ووفر أساسا لإجراء مناقشات بشأن الاستثمار في قطاع الطاقة العراقي مع السماح للعراق بعرض احتياجاته في مجال البنية التحتية. |
Conformément aux recommandations de la Conférence élargie des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq, tenue à Istanbul les 2 et 3 novembre 2007, au cours de laquelle les mandats des trois groupes de travail ont été confirmés, les groupes de travail ont tenu leur seconde réunion comme suit : | UN | وفقا لتوصيات المؤتمر الموسع لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق، المعقود في اسطنبول يومي 2 و 3 تشرن الثاني/نوفمبر 2007، التي أعيد فيها التأكيد على مهام الأفرقة العاملة الثلاثة، عقدت الأفرقة العاملة اجتماعاتها الثانية على النحو التالي: |
Le Groupe de travail a tenu sa réunion à Istanbul les 2 et 3 mars 2008, avec la participation de représentants de l'Arabie saoudite, de l'Égypte, de l'Iran, de l'Iraq, de la Jordanie, du Koweït, de la Turquie, de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | عقد هذا الفريق اجتماعه في اسطنبول يومي 2 و 3 آذار/مارس 2008 بمشاركة ممثلين عن العراق والكويت ومصر والأردن وإيران والمملكة العربية السعودية وتركيا، وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة. |
La Présidente a également pris part à Istanbul, les 7 et 8 décembre 2003, à une session de réflexion de deux jours convoquée par Yakin Erturk, Rapporteuse spéciale pour la violence contre les femmes, au cours de laquelle elle a fait valoir le rôle déterminant que joue le Comité dans le combat contre la violence à l'égard des femmes et appelé l'attention sur certains des problèmes que le Comité a relevés dans l'exercice de ses fonctions. | UN | 24 - وقد اشتركت أيضا في دورة لاستثارة الأفكار استمرت يومين ونظمها ياكين إرتورك، المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، في اسطنبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وفيها ناقشت العمل الحاسم الذي تضطلع به اللجنة لمكافحة العنف ضد المرأة، وألقت الضوء على بعض التحديات التي حددتها اللجنة في سياق عملها. |
À sa quatrième session plénière, tenue à Istanbul, les 23 et 24 octobre 2009 et à laquelle ont participé sept autres organisations parlementaires régionales, l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a examiné un certain nombre de questions politiques, sociales, économiques et culturelles d'intérêt pour les Nations Unies. | UN | وفي جلستها العامة الرابعة التي عقدت في اسطنبول يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والتي حضرتها سبع منظمات برلمانية إقليمية، نظرت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في مجموعة من المسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تهم الأمم المتحدة. |
3. Dans sa décision II/3, le Comité préparatoire a recommandé que la Conférence soit précédée de deux jours de consultations qui se tiendraient au lieu de sa réunion, à Istanbul, les 1er et 2 juin 1996. | UN | ٣ - أوصت اللجنة التحضيرية في مقررها ثانيا/٣ أن يسبق عقد المؤتمر مشاورات لمدة يومين تجري في مقر المؤتمر في اسطنبول في يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
À sa réunion au sommet tenue à Istanbul les 28 et 29 juin 2004, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a annoncé que la force de stabilisation (SFOR) serait supprimée. | UN | 74 - في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقودة في اسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه 2004، أعلن الحلف أن قوة تحقيق الاستقرار سيتم إنهاؤها. |
Exprimant sa profonde reconnaissance au Gouvernement turc, qui a accueilli la réunion mixte de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union européenne sur le thème intitulé < < Civilisation et harmonie: dimension politique > > , à Istanbul les 12 et 13 février 2002, et se félicitant des résultats de cette réunion, | UN | وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتهـا المنتدى المشترك بين منظمـة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقـد تحت عنوان " الحضارة والوئـام: البعد السياسي " ، في اسطنبول في 12 و13 شباط/ فبراير 2002، وترحب بما أسفر عنه من نتائج، |
12. La Rapporteuse spéciale a convoqué une réunion de programmation à Istanbul, les 7 et 8 décembre 2003, au début de son mandat, afin de renforcer la solidarité existante entre ceux qui s'efforcent de faire cesser la violence et de tirer parti des connaissances et de l'expérience précieuses disponibles dans le monde entier en matière de violence contre les femmes. | UN | 12- وعقدت المقررة الخاصة اجتماعاً لوضع جدول أعمال في اسطنبول في 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2003 في بداية ولايتها لتعزيز التضامن القائم بين الأطراف الفاعلة العاملة على إنهاء العنف وللاستفادة من المعارف والخبرات الثمينة المتوافرة على نطاق العالم كله بشأن قضايا العنف ضد المرأة. |
Exprimant sa profonde reconnaissance au Gouvernement turc qui a accueilli la réunion mixte de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union européenne sur le thème intitulé < < Civilisation et harmonie: dimension politique > > , à Istanbul les 12 et 13 février 2002, et se félicitant de ses résultats, | UN | وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتها المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي والمعني بالحضارة والوئام: البعد السياسي، في اسطنبول في 12 و13 شباط/فبراير 2002، ولما أسفر عنه من نتائج، |