On a déjà sélectionné des locaux à cet effet à Jéricho. | UN | وقد عُينت فعلا لهذا الغرض أماكن عمل في أريحا. |
Des voitures israéliennes ont été attaquées à coups de pierres à Jéricho. | UN | ورُجمت السيارات الاسرائيلية بالحجارة في أريحا. |
Quelques débordements ont été signalés à Jéricho où était attendu le retour de Palestiniens qui avaient été expulsés; selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés. | UN | وحدث اضطراب طفيف في أريحا قبل عودة المبعدين الفلسطينيين. وحسبما أفادت مصادر فلسطينية، أصيب ثلاثة من السكان بجروح. |
Jusqu'à présent, les Palestiniens de la bande de Gaza n'ont pas été autorisés à se rendre à Jéricho. | UN | فحتى اﻵن، لا يسمح للفلسطينيين من قطاع غزة بالوصول الى أريحا. |
Des affrontements ont été signalés entre ces résidents et des Arabes qui voulaient se rendre à Jéricho. | UN | وأفادت التقارير أنه حدثت مجابهات بينهم وبين العرب الذين كانوا يحاولون السفر إلى أريحا. |
Toutefois, huit cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules des FDI et sur un autobus israélien à Naplouse et à Jéricho; il n'y a pas eu de blessés. | UN | ومع ذلك، ألقيت ثماني قنابل بترول على مركبات تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية وعلى حافلة إسرائيلية قرب نابلس وأريحا. |
Jusqu'à présent, 550 prisonniers environ ayant à purger une peine de quelques mois ou une peine à vie se trouvaient à Jéricho. | UN | وهناك نحو ٥٥٠ سجينا مازالو محتجزين في أريحا ويتعين عليه قضاء ما بين أشهر باقية من مدد عقوبتهم وبين عقوبة المؤبد. |
Des rassemblements ont également eu lieu à Jéricho, Beit Sahur, Hébron et Naplouse. | UN | وعقدت مسيرات في أريحا وبيت ساحور والخليل ونابلس. |
La mise en place de l'administration de l'Autorité nationale palestinienne à Jéricho a suscité de grands espoirs en ce qui concerne l'avenir pacifique. | UN | إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي. |
Il a été relâché après avoir passé quinze jours au centre d'interrogatoire des Mukhabarat à Jéricho. | UN | وأُفرج عنه بعد أن قضى 15 يوماً في مركز التحقيق التابع للمخابرات في أريحا. |
Création d'un centre d'information sur le programme de microfinancement de l'UNRWA à Jéricho | UN | إنشاء مركز للتواصل في برنامج الأونروا القائم لتقديم التمويل البالغ الصغر في أريحا |
Il serait actuellement détenu et maintenu au secret au centre de détention des renseignements généraux à Jéricho. | UN | وهو محتجز حالياً في الحبس الانفرادي في مركز احتجاز تابع للمخابرات العامة في أريحا. |
Un centre de services commerciaux similaire a été établi à Jéricho. | UN | ويجري إنشاء مركز مماثل لخدمات الأعمال في أريحا. |
Une équipe mixte a établi un rapport définitif concernant la création d’une école de police à Jéricho. | UN | وقد أعد فريق صيانة مشترك تقريرا نهائيا عن إنشاء كلية للشرطة في أريحا. |
à Jéricho, des activistes du Hamas ont accusé les forces de sécurité israéliennes de ce meurtre et juré vengeance. | UN | واتهم حركيو حماس في أريحا قوات اﻷمن الاسرائيلية بعملية القتل وتوعدوا بالانتقام. |
Six personnes sont employées dans deux bureaux de tourisme à Jéricho et à Bethléem dotés d'un budget annuel de 500 000 NIS. | UN | ويعمل ستة عمال في مكتبين للسياحة في أريحا وبيت لحم بميزانية سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ شيقيل اسرائيلي جديد. |
En attendant, les assassins de nombreux Israéliens, par exemple Ohad Bachrah et Uri Shahor, sont, dans le meilleur des cas, en détention incertaine à Jéricho et dans d'autres villes palestiniennes. | UN | هذا بينما قتلة الكثير من اﻹسرائيليين، من أمثال الذين قتلوا أوحاد بـاكراه ويـوري شاهـور، هـم تحـت احتجاز مشتبه فيه في أريحا وفي مدن فلسطينية أخـرى. |
D'autres manifestations ont eu lieu à Jéricho, Tulkarm et Naplouse. | UN | وحدثت مظاهرات أخرى في أريحا وطولكرم ونابلس. |
Avant l'arrivée de Yasser Arafat à Jéricho, les colons ont exacerbé les tensions sur la Rive occidentale en bloquant plusieurs routes menant à Jéricho pour empêcher les Palestiniens de la Rive occidentale de participer aux manifestations. | UN | وقبل وصول ياسر عرفات الى أريحا، اثار المستوطنون التوتر في الضفة الغربية بإغلاق عدة طرق من المؤدية الى أريحا لمنع الفلسطينيين في الضفة الغربية من المشاركة في الاحتفالات. |
Selon des témoins, l’intention des autorités israéliennes était de créer une bande de terre sous contrôle israélien qui relierait Jérusalem à Maaleh Adoumim et ensuite à Jéricho et jusqu’à la mer Morte, ce qui couperait effectivement la Cisjordanie en deux. | UN | وتنوي السلطات اﻹسرائيلية، استنادا إلى شهود، فرض سيطرتها على قطاع من اﻷرض يربط القدس بمعله أدوميم ويصل إلى أريحا ثم إلى البحر الميت. وهذا سيؤدي فعليا إلى شق الضفة الغربية إلى قسمين. |
Nous nous félicitons de ce pas positif et de la signature de la Déclaration de principes, qui envisage l'autonomie pour les Palestiniens dans la bande de Gaza et à Jéricho. | UN | إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا. |
Pour la première fois, il y a une Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho. | UN | فقد أصبحت هناك للمرة اﻷولى سلطة فلسطينية في غزة وفي أريحا. |