"à jérusalemest" - Translation from French to Arabic

    • في القدس الشرقية
        
    • والقدس الشرقية
        
    Le Comité engage l'État partie à veiller à mettre un terme à la révocation des permis de séjour des Palestiniens vivant à JérusalemEst. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    En outre, davantage de postes de contrôle ont été installés en Cisjordanie, y compris à JérusalemEst, tout le long de l'opération. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ طوال فترة العملية مزيد من نقاط التفتيش في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية.
    Environ 25 % des 253 000 Palestiniens qui vivent à JérusalemEst ont été coupés de la ville par le mur. UN وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص.
    ES10/3. Mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé UN دإط - 10/3 - الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Comme on l'a indiqué cidessus, le Mur est actuellement construit en Cisjordanie et à JérusalemEst de manière à englober la plupart des colonies dans son enceinte. UN وكما أوضِح أعلاه، فإن الجدار يُبنى حالياً في كل من الضفة الغربية والقدس الشرقية من أجل ضمان إدخال معظم المستوطنات ضمن الجدار.
    ES10/4. Mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé UN دإط - 10/4 - الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Constatant qu'Israël, Puissance occupante, n'a fait droit à aucune des demandes susmentionnées et poursuit ses activités illégales à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, UN وإذ تدرك أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تعر اهتماما لأي من المطالب المذكورة أعلاه وأنها تواصل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة،
    ES10/5. Mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé UN دإط - 10/5 - الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    ES10/6. Mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé UN دإط - 10/6 - الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Le régime des permis à JérusalemEst est administré de façon complètement différente pour les Palestiniens et pour les Israéliens. UN أما نظام التصاريح الخاص بالفلسطينيين في القدس الشرقية فيُطبق بطريقة مختلفة تماماً عن الطريقة التي يُطبّق بها فيما يخص الإسرائيليين.
    Israël a détruit 768 édifices en Cisjordanie entre 2001 et 2003 et 161 à JérusalemEst entre 2001 et 2004 parce que leurs propriétaires les avaient construits sans permis. UN وقد هدمت إسرائيل 768 مبنى في الضفة الغربية بين عام 2001 وعام 2003 و161 مبنى في القدس الشرقية بين عام 2001 وعام 2004 بحجة أنها قد بنيت دون الحصول على تراخيص.
    Le Gouvernement israélien doit mettre fin à tout traitement discriminatoire des Palestiniens à JérusalemEst et mettre en œuvre intégralement l'Accord réglant les déplacements et le passage. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور.
    Ce qui est particulièrement préoccupant, ce sont les activités d'implantation de colonies de peuplement à JérusalemEst occupée, ainsi que les actes visant à déplacer et à expulser des résidents palestiniens de la ville, en procédant à des démolitions de maisons, des évictions et des révocations de droits de résidence. UN 31 - وكان النشاط الاستيطاني في القدس الشرقية المحتلة من الأمور التي تثير قلقا بالغا، وكذلك الأعمال الرامية إلى تشريد وطرد السكان الفلسطينيين من المدينة عن طريق هدم المنازل والطرد وإلغاء حقوق الإقامة.
    Il faut immédiatement mettre fin à toutes les activités israéliennes de colonisation et à la croissance naturelle des colonies existantes, en particulier à JérusalemEst. UN 45 - وطالب بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية على الفور، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة، لا سيما في القدس الشرقية.
    Il devrait également publier des plans de zonage viables et mettre au point un système de délivrance de permis de construire qui soit moins contraignant et qui ne soit discriminatoire pour personne, à JérusalemEst et dans d'autres lieux de Cisjordanie. UN كما ينبغي لها أن تُصدر خطط تحديد للمناطق قابلة للتطبيق وأن تخفّف من الأعباء التي تنطوي عليها عملية إصدار تصاريح البناء بطريقة غير تمييزية بالنسبة للجميع في القدس الشرقية وغيرها من الأماكن في الضفة الغربية.
    3. Réaffirme que toutes les mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé B en particulier les activités de peuplement B et leurs résultats concrets ne pourront jamais être reconnus quel que soit le temps écoulé ; UN 3 - تؤكد من جديد أن جميع الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت؛
    Réaffirmant que toutes les mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, en particulier les activités de peuplement et les résultats concrets qui en découlent, sont nulles et non avenues quelle que soit la date à laquelle elles ont été prises, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية، والنتائج العملية المترتبة عليها لا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت،
    Réaffirmant que les mesures illégales prises par Israël à JérusalemEst occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, en particulier les activités de peuplement et les résultats pratiques de ces mesures, demeurent contraires au droit international, ne sauraient être acceptés et resteront toujours inacceptables, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة أنشطة الاستيطان، والنتائج العملية المترتبة عليها، مخالفة للقانون الدولي ولا يمكن الاعتراف بها مهما مر عليها من وقت،
    Si les Palestiniens veulent organiser des manifestations culturelles, ils doivent le faire séparément en Cisjordanie, à Gaza et à JérusalemEst. UN ولتنظيم أحداث ثقافية فلسطينية، كان لا بد من تنظيمها مستقلة عن بعضها البعض في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية.
    Les membres du personnel de l'Office résidant dans ces zones sont restés soumis à l'obligation de produire un permis pour entrer en Israël et à JérusalemEst. UN فقد ظل مطلوبا من موظفي الوكالة المحليين المنتمين إلى هاتين المنطقتين الحصول على تصريح للدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية.
    Comme indiqué cidessus, le mur est actuellement construit en Cisjordanie et à JérusalemEst de manière à englober la plupart des colonies dans son enceinte. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، يجري بناء الجدار حالياً في كل من الضفة الغربية والقدس الشرقية ضماناً لإدخال معظم المستوطنات داخل محيط الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more