"à jour une base" - Translation from French to Arabic

    • بقاعدة
        
    • واستكمال قاعدة
        
    Le secrétariat tenait également à jour une base de données contenant des informations sur tous les navires autorisés. UN وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها.
    Le Département de l'audit et des inspections tient à jour une base de données sur les cas de fraude et de fraude présumée. UN تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة لحالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي.
    L'Office national du diamant doit également tenir à jour une base de données relationnelle. UN كما يحتفظ المكتب هذا بقاعدة بيانات حاسوبية علاقية.
    iii) Centraliser les initiatives africaines en matière de formation, en mettant notamment à jour une base de données africaine sur la formation et en coordonnant les activités des donateurs en fonction des besoins de l’Afrique dans ce domaine; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    vi) Créer et tenir à jour une base de données sur les déplacements et activités des voyageurs venant de pays à risque; UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    iii) Centraliser les initiatives africaines en matière de formation, en mettant notamment à jour une base de données africaine sur la formation et en coordonnant les activités des donateurs en fonction des besoins de l’Afrique dans ce domaine; UN ' ٣` العمل كمركز تنسيق للتدريب للمبادرات التدريبية المتعلقة بأفريقيا بما في ذلك الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن التدريب ﻷفريقيا، وتنسيق أنشطة المانحين والاحتياجات التدريبية اﻷفريقية؛
    Le Groupe de la formation tient également à jour une base de données dont les missions permanentes peuvent se servir pour se découvrir des intérêts communs avec d’autres États Membres et notamment s’informer des possibilités de formation existantes. UN وتحتفظ وحدة التدريب أيضا بقاعدة بيانات يمكن أن تحدد البعثات الدائمة بواسطتها نقاط اتصال داخل الدول اﻷعضاء اﻷخرى، بما في ذلك مصادر التدريب.
    L'une de ses tâches sera aussi de tenir à jour une base de données sur les personnes nécessiteuses, les groupes et les institutions qui les représentent, ainsi que les particuliers, les groupes et les institutions au Guyana et à l'étranger dont la vocation est de prêter secours aux déshérités. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين. وينتظـر منهـا أيضـاً أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن أبناء البلد واﻷجانب المهتمين بتوفير اﻹغاثة للمحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات المحلية واﻷجنبية التي تشمل أهدافها واهتماماتها توفير هذه اﻹغاثة.
    Tenir à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et appliquer les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants UN يحتفظ المركز بقاعدة بيانات مستكملة عن الخبراء الاستشاريين وأدائهم ويتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة بصدد تعيين الخبراء الاستشاريين
    Elle a pour mission de tenir à jour une base de données centralisée des armes enregistrées et de contrôler le marquage des armes, conformément aux normes énoncées par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN واللجنة مفوضة للاحتفاظ بقاعدة بيانات للأسلحة المسجلة، وهي تشرف على وضع العلامات التمييزية على الأسلحة وفقا لمعايير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Enfin, on tiendra à jour une base de données détaillées sur les cas présumés de faute professionnelle pour toutes les catégories de personnel et l'on fournira les analyses et les tendances correspondantes. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بقاعدة بيانات شاملة تتضمن كافة المزاعم بإساءات السلوك، بالنسبة لجميع فئات الموظفين، مع توفير التحليلات والاتجاهات ذات الصلة.
    Faciliter la communication et les échanges de savoirs et d'informations entre les membres de l'Alliance; garder à jour une base de données validées par un comité concernant la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT; UN تيسير الاتصال وتبادل المعرفة والمعلومات بين أعضاء التحالف، والاحتفاظ بقاعدة للبيانات التي يستعرضها الأقران بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    L'Office tenait à jour une base de données sur ses fournisseurs. UN 209- تحتفظ الأونروا بقاعدة بيانات لجميع الموردين.
    Tenir à jour une base de données exhaustive afin de suivre les cas d'inconduite au sein de la mission et faire rapport à leur sujet; analyser et rapporter les cas signalés. UN 5 - الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة لتتبع جميع قضايا سوء السلوك في البعثة والإبلاغ عنها، وتقديم التحليلات والتقارير.
    Enfin, on tiendra à jour une base de données détaillées sur les cas présumés de faute professionnelle pour toutes les catégories de personnel et l'on fournira les analyses et les tendances correspondantes. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بقاعدة بيانات شاملة تتضمن كافة المزاعم بإساءات السلوك، بالنسبة لجميع فئات الموظفين، مع توفير التحليلات والاتجاهات ذات الصلة.
    30. L'Institut continue à tenir à jour une base de données sur les statistiques relatives à la criminalité en Afrique. UN 30- لا يزال المعهد يحتفظ بقاعدة بيانات محدّثة تتضمّن إحصاءات متعلقة بالجريمة في أفريقيا.
    À cette fin, il tient à jour une base de données en ligne, nommée Base de données générale pour le suivi de l'application des recommandations d'audit (base de données CARDS), à laquelle ont accès toutes les unités administratives d'ONU-Femmes qui ont été auditées. UN ولهذا الغرض، يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات على شبكة الإنترنت، معروفة باسم النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات، وبإمكان جميع وحدات العمل المراجعة حساباتها التابعة للهيئة الاطلاع عليها.
    Tenir à jour une base de données sur les services techniques compétents disponibles dans les divers domaines thématiques et aider les États parties qui en font la demande à contacter ces services. UN كما يحتفظ بقاعدة موارد تشمل الخبرة التقنية المتاحة فيما يتصل بمختلف المجالات الموضوعية، ويساعد الدول الأطراف عند الطلب في الحصول على هذه الخبرات التقنية.
    Tenir à jour une base de données sur les services techniques compétents disponibles dans les divers domaines thématiques et aider les États parties qui en font la demande à contacter ces services; UN :: الاحتفاظ بقاعدة موارد تشمل الخبرة التقنية المتاحة فيما يتصل بمختلف المجالات الموضوعية، ومساعدة الدول الأطراف عند الطلب في الحصول على هذه الخبرات؛
    Ces initiatives sont d'une grande utilité, mais il est nécessaire de fournir d'autres efforts pour produire et maintenir à jour une base d'informations scientifiques sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN 3 - ولهذه المبادرات قيمة عظيمة، بيد أن من الضروري بذل جهود إضافية لتوليد المعلومات العلمية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والاحتفاظ بقاعدة لها يتم تحديثها بصورة مستمرة.
    Le Bureau a déjà pris des mesures pour résoudre les difficultés de recrutement de vérificateurs des comptes résidents en établissant et en mettant à jour une base de données concernant les candidats qualifiés. UN وقد اتخذ المكتب خطوات فعلا للتصدي للمصاعب التي تكتنف توظيف مرشحين مناسبين للعمل كمراجعي حسابات مقيمين عن طريق إنشاء واستكمال قاعدة بيانات للمرشحين المناسبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more