"à jowhar" - Translation from French to Arabic

    • في جوهر
        
    • إلى جوهر
        
    En mars, plusieurs hommes accusés de vol qualifié ont été amputés à Jowhar, dans le Moyen-Chébéli. UN وفي آذار/مارس، تعرض عدة رجال متهمين بالنهب للبتر في جوهر بمنطقة شبيلي الوسطى.
    D'autres organismes des Nations Unies emploient selon les besoins des gardes armés locaux à Jowhar et à Waajid. UN وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد.
    Le Groupe de contrôle a obtenu des informations supplémentaires indiquant que d'autres avions avaient atterri à Jowhar au cours de la même période, avec, à leur bord, une cargaison analogue. UN وحصل فريق الرصد على معلومات إضافية تفيد بأن هذه الطائرة كانت ضمن عدد من الطائرات التي هبطت في جوهر خلال نفس الفترة محمّلة بشحنة مماثلة.
    Étant donné cette situation, les employés des organismes d'aide des Nations Unies n'ont pas pu se rendre à Jowhar pendant plusieurs jours, par crainte de représailles. UN ونتيجة لهذه الحالة، لم يتمكن عمال المساعدة التابعون للأمم المتحدة من التوجه إلى جوهر لعدة أيام خوفاً من الانتقام.
    Le Groupe de contrôle a appris que Mohamed Dheere avait reçu des armes de l'Éthiopie afin d'aider le Gouvernement à s'installer à Jowhar. UN وأفيد الفريق بأن محمد دهيري تلقى الأسلحة من إثيوبيا لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إمكانية الانتقال إلى جوهر.
    Entre les 9 et 11 octobre 2003, le Groupe a également été informé de deux et peut-être trois vols d'appareil militaire à destination d'une piste située à Jowhar. UN وخلال الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تلقت الهيئة أيضا تقارير عن رحلتين، أو ربما رحلات ثلاث، لطائرات عسكرية، إلى مهبط في جوهر.
    Depuis juin 2007, toutefois, l'administration du Gouvernement fédéral de transition, à Jowhar, a commencé à libérer des enfants et à prévoir des mesures pour les réintégrer dans leur communauté, avec l'appui de l'UNICEF. UN بيد أن إدارة الحكومة الاتحادية في جوهر بدأت، منذ حزيران/يونيه 2007، في إطلاق سراح الأطفال من بين صفوفها، ويجري حاليا العمل على إعادة إدماج هؤلاء الأطفال في مجتمعاتهم بدعم من اليونيسيف.
    64. à Jowhar, l'Experte indépendante a eu l'occasion de s'entretenir avec un ancien magistrat de haut rang, qui lui a raconté l'histoire du tribunal coranique de Jowhar et qui lui en a expliqué le fonctionnement. UN 64- وفي جوهر، سُحنت للخبيرة المستقلة الفرصة لإجراء مقابلة مع أحد كبار القضاة السابقين، الذي شرح لها تاريخ محاكم الشريعة ومهامها في جوهر.
    65. Créé en 1974, le tribunal coranique du nord de Mogadiscio, région contrôlée par M. Ali Mahdi, a à son tour décidé, en février 1995, de créer un tribunal coranique à Jowhar. UN 65- فبعد إنشاء محكمة الشريعة في شمال مقديشو في عام 1994، التي تخضع لسيطرة السيد علي مهدي، قامت المحكمة بإنشاء محكمة شريعة في جوهر في شباط/فبراير 1995.
    Le 11 mars, les cinq dirigeants somaliens réunis à Jowhar ont annoncé la formation du Conseil national d'organisation pour la Somalie, qui comporterait 51 membres dirigés par Mohamed Omar Habeeb ( < < Mohamed Dhere > > ). UN 6 - وفي 11 آذار/مارس، أعلن القادة الصوماليون الخمسة في جوهر عن تشكيل مجلس التنظيم الوطني للصومال، الذي أفيد بأنه يضم 51 عضوا ويرأسه محمد عمر حبيب " محمد دهيري " .
    Ces armes et munitions ont été livrées les 7 et 8 juin 2002 aux chefs de guerre Mohamed Dhere, à Jowhar, et Muse Sudi Yalahow, à Mogadishu. UN وقد سُلمت شحنة الأسلحة والذخيرة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2002 إلى جنرالي الحرب محمد ضير في جوهر وموسى سودي يالاهاو في مقديشيو.
    Des sources au sein de l’armée ont informé le Groupe que deux brigades en particulier, la première et la troisième, qui sont des brigades Abgaal et Habar Gedir traditionnellement basées à Jowhar et à Afgoye, ont reçu de grandes quantités d’armes provenant des stocks officiels sur fond d’escalade du conflit interclanique dans le Bas-Chébéli et le Moyen-Chébéli. UN وأبلغت مصادر داخل الجيش الفريقَ بأن اللواءين 1 و 3 على وجه الخصوص، وهما لواءان قوامهما من بطني أبغال وحبر غدير، يتخذان عادة موقعا لهما في جوهر وأفغويي، تلقيا كميات كبيرة من الأسلحة من المخزونات الرسمية في خضم تصاعد النزاع العشائري في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى([68]).
    À ce propos, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction le communiqué de la réunion du Conseil des ministres de l'IGAD tenue à Jowhar le 29 novembre 2005, qui a décidé de coordonner ses stratégies et plans d'action pour faire face à ce problème commun en étroite collaboration avec la communauté internationale. UN 145 - وفي هذا الصدد، رحب مجلس الأمن بالبلاغ الذي أصدره مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جوهر يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وقرر فيه تنسيق استراتيجيات وخطط عمل لمواجهة هذا التحدي المشترك في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي.
    À la fin de mai 2007, d'après ce même haut responsable, M. Mohammed Dheere a saisi à Jowhar un camion en provenance de Ceel Dheer, qui transportait une douzaine de caisses contenant 40 000 cartouches pour des AK et des PKM. UN 54 - وأفاد المسؤول الأمني نفسه في الحكومة الاتحادية الانتقالية بأنه في نهاية شهر أيار/مايو 2007، احتجز محمد دهيري في جوهر شاحنة قادمة من سيل ضير، محمّلة بـ 000 40 طلقة من طلقات البنادق الهجومية من طراز AK-47 والرشاشات الآلية من طراز PKM، معبأة في 13 صندوقاً تقريباً.
    Une délégation composée de l'envoyé spécial de l'Union africaine pour la Somalie, d'un représentant du secrétariat de l'Autorité intergouvernementale et de hauts fonctionnaires du Kenya, du Royaume-Uni et de la Suède ont rencontré des membres du Conseil national d'organisation pour la Somalie à Jowhar le 17 mars pour les persuader de revenir à la Conférence. UN 8 - وفي 17 آذار/مارس، عقد وفد ضم الموفد الخاص للاتحاد الأفريقي في الصومال وموظفا في أمانة إيغاد وموظفين رسميين من كينيا والسويد والمملكة المتحدة اجتماعا في جوهر مع أعضاء مجلس التنظيم الوطني للصومال لإقناعهم بالعودة إلى المؤتمر.
    Le convoi est arrivé à Jowhar le 21 juin 2005. UN ووصلت القافلة إلى جوهر في 21 حزيران/يونيه 2005.
    Le Groupe de contrôle a appris que, le 2 avril 2006, celui-ci était arrivé à Jowhar en provenance d'Éthiopie à bord d'un avion militaire éthiopien. UN 23 - وعلم فريق الرصد أنه في 2 نيسان/أبريل 2006، وصل محمد دهيري إلى جوهر قادما من إثيوبيا على متن طائرة عسكرية إثيوبية.
    Mille cinq cents Darawiish ont suivi Abullahi Yusuf à Jowhar et Mogadiscio, mais sont toujours enregistrés au Puntland. UN 35 - ما زال يوجد في قاعدة بيانات تسجيل بونتلاند 500 1 من الدراويش ممن لحقوا بعبد الله يوسف إلى جوهر ومقديشيو.
    Ainsi, au cours de la première quinzaine de mai 2005, cinq camions transportant une cargaison d'armes éthiopiennes destinées à Mohamed Dheere se sont rendus à Jowhar en passant par Hudur et Tayeeglow; deux < < technicals > > escortaient la cargaison. UN فعلى سبيل المثال، توجهت في أول أسبوعين من شهر أيار/مايو 2005 خمس شاحنات تحتوي على شحنة من الأسلحة من إثيوبيا إلى جوهر عن طريق حدر وتاييغلو قاصدة محمد دهيري، ورافقت شحنة الأسلحة شاحنة محورة لحراستها.
    a) Les 6 et 12 janvier 2006, 10 camions chargés d'armes et de munitions qui avaient été entièrement recouverts pour qu'on ne puisse pas les identifier sont arrivés à Jowhar en provenance d'Éthiopie. UN (أ) في 6 كانون الثاني/يناير و 12 كانون الثاني/يناير 2006، وصل إلى جوهر ما مجموعه 10 شاحنات محمّلة بالأسلحة والذخيرة ومغطاة بالكامل بغرض إخفاء هويتها، قادمة من إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more