"à kaboul le" - Translation from French to Arabic

    • في كابل في
        
    • في كابول في
        
    • إلى كابُل في
        
    • في كابول مع
        
    • في كابول يوم
        
    • إلى كابول في
        
    La Chine a été choquée par l'attente-suicide à la bombe perpétré contre l'ambassade indienne à Kaboul, le 7 juillet. UN وتشعر الصين بالصدمة من الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية في كابل في 7 تموز/يوليه.
    Nous condamnons fermement l'attaque terroriste perpétrée à Kaboul le 7 juillet 2008, qui a fait plus de 40 victimes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    Le 11 février, le Président a donné lecture à la presse d'une déclaration dans laquelle les membres du Conseil condamnaient avec la plus grande fermeté les attaques terroristes perpétrées à Kaboul le même jour. UN في 11 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل في اليوم ذاته.
    53. L'éruption des combats à Kaboul, le 1er janvier 1994, a déclenché un exode. UN ٥٣ - بمجرد اندلاع القتال في كابول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حدثت هجرة جماعية للسكان المشردين من هذه المدينة.
    À Kaboul, le 24 mars 1997, 66 fonctionnaires auraient été licenciés pour s'être taillé la barbe. UN وذكِر أنه تم فصل ٦٦ من موظفي الخدمة المدنية في كابول في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ ﻹقدامهم على حف لحاهم.
    La Loya Jirga constitutionnelle a été convoquée à Kaboul le 10 décembre 2003 pour mettre au point et ratifier le projet de constitution. UN وعقد اجتماع الجمعية الكبرى الدستورية في كابل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 لاستكمال مشروع الدستور والمصادقة عليه.
    Les 15 condamnations à la peine capitale exécutées en secret à Kaboul le 7 octobre 2007 par un peloton d'exécution suscitent une vive préoccupation. UN ومن بواعث القلق البالغ تنفيذ حكم الإعدام سرا رميا بالرصاص على 15 شخصا في كابل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Au titre des succès, les forces de sécurité afghanes ont découvert une importante cache d'armes à Kaboul le 13 mars et procédé à cinq arrestations. UN ومن ضمن جهود المكافحة الناجحة، كشفت قوات الأمن الأفغانية عن مخبأ كبير للأسلحة كبير واعتقال خمسة أشخاص في كابل في 13 آذار/مارس.
    Je dois exprimer, au nom de S. E. le Président de l'Afghanistan et au nom du Gouvernement et du peuple afghans, leur profond regret au sujet de l'incident triste et regrettable qui s'est produit à l'ambassade du Pakistan à Kaboul le 6 septembre 1995. UN أعرب، نيابة عن فخامة رئيس حكومة أفغانستان وعن شعبها، عن اﻷسف العميق على الحادث المحزن والفاجع جدا الذي وقع في سفارة باكستان في كابل في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    < < Le Conseil de sécurité condamne énergiquement l'attentat terroriste survenu à Kaboul le 28 octobre 2009 et présente ses condoléances au Secrétaire général et aux familles des victimes. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته الشديدة للهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ويقدِّم تعازيه إلى الأمين العام وإلى أسر الضحايا.
    En outre, comme il est indiqué au paragraphe 127, le dispositif de sécurité de la MANUA est à l'examen, à la suite de l'attentat à l'explosif survenu à Kaboul le 28 octobre 2009. UN وعلاوة على ذلك، يجري، كما هو مبين في الفقرة 127، استعراض الترتيبات الأمنية للبعثة بعد حادث التفجير الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Les Présidents de l'Afghanistan, de la République islamique d'Iran et du Pakistan se sont entretenus à Téhéran le 24 mai, après une réunion de leurs Ministres des affaires étrangères à Kaboul le 27 avril. UN 44 - والتقى رؤساء جمهوريات أفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، في طهران في 24 أيار/مايو، في أعقاب اجتماع وزراء خارجية هذه الدول في كابل في 27 نيسان/أبريل.
    15. L'actuelle Constitution, adoptée par plus de 500 représentants venus de l'ensemble du pays, a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. UN 15- وقد صدَّق الرئيس حامد كرزاي رسمياً على الدستور الحالي الذي وافق عليه أكثر من 500 مندوب من كل أنحاء البلد، في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    Cette Constitution a été officiellement ratifiée par le Président Hamid Karzaï lors d'une cérémonie tenue à Kaboul le 26 janvier 2004. UN وصدق على الدستور رسمياً الرئيس حامد كرزاي في حفل أقيم في كابول في 26 كانون الثاني/يناير 2004.
    J'étais donc particulièrement heureux d'être présent à Kaboul le 25 janvier 2002, date à laquelle le Président Karzai a pu annoncer dans les délais sa constitution. UN ولهذا شعرت بسرور بالغ عندما كنت في كابول في 25 كانون الثاني/يناير حينما أعلن الرئيس كارازاي عن تشكيل اللجنة المستقلة الخاصة فــي الموعـــد المحــدد.
    La Loya Jirga d'urgence a été convoquée à Kaboul le 10 juin 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Les allégations concernaient la mort du journaliste du World Service de la BBC, Mir Wais Jalil, qui avait été enlevé à Kaboul le 29 juillet 1994. UN وقد تعلقت هذه الادعاءات بوفاة مير وايس جليل، وهو صحفي في الخدمة العالمية لهيئة الاذاعة البريطانية، بعد أن اختطف في كابول في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    59. Il a été signalé qu'un homme avait été amputé d'une main et d'un pied à Kaboul le 21 avril 1997, et que deux autres au moins étaient en passe de subir le même sort. UN ٥٩ - وذكِر أنه تم في كابول في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ قطع يد ورجْل رجل واحد على اﻷقل. وادعي في ذلك الحين أن هناك رجلين آخرين ينتظران القطع.
    18. Le chef de la Mission spéciale est retourné à Kaboul le 14 novembre pour une nouvelle rencontre avec M. Rabbani. UN ١٨ - وعاد رئيس البعثة الخاصة إلى كابُل في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر لعقد اجتماع آخر مع السيد رباني.
    6. En Afghanistan, le Rapporteur spécial a rencontré à Kaboul le Président de la Cour suprême, le Maulavi Mohammad Absar et le chef du Département de la promotion de la vertu et de la répression du vice, le Maulavi Qalamuddin; il s'est aussi rendu à la prison de Pul—i—Charkhi. UN ٦- وفي أفغانستان، اجتمع المقرر الخاص في كابول مع رئيس المحكمة العليا، مولاي محمد آبسار؛ ورئيس إدارة اﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر، مولاي كلام الدين؛ وقام بزيارة سجن بولي شرقي.
    Rétrospectivement, il apparaît clairement que la diatribe contre le Pakistan était un prélude délibéré et visait à justifier l'attaque menée par la foule contre l'Ambassade du Pakistan à Kaboul le 6 septembre 1995. UN وإذا عدنا إلى الوراء يبدو من الواضح أن النقد العنيف الموجه ضد باكستان هو بمثابة مقدمة متعمدة ومحاولة لتبرير هجوم الغوغاء على السفارة الباكستانية في كابول يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Elles sont accusées d'avoir emmené Khaled El Masri à Kaboul le 23 ou le 24 janvier 2004. UN ويُتهمون بأخذ خالد المصري إلى كابول في يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more