Notant la création de l'Association des autorités électorales africaines, qui a tenu sa réunion constitutive à Kampala du 14 au 16 janvier 1997, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء رابطة الهيئات الانتخابية اﻷفريقية التي عقدت اجتماعها التأسيسي في كمبالا في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، |
La monographie a aussi été distribuée comme document d'information, en anglais et en français, à la Conférence pénitentiaire panafricaine qui a siégé à Kampala du 19 au 21 septembre 1996. | UN | وقد أتيحت هذه الرسالة العلمية، كورقة معلومات أساسية، باللغتين الانكليزية والفرنسية في مؤتمر عموم سجون أفريقيا المعقود في كمبالا في الفترة من ١٩ الى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Mise à disposition d'une équipe d'interprètes pour la réunion de la Cour pénale internationale à Kampala, du 28 juillet au 1er août 2007 | UN | إعارة فريق من المترجمين الشفويين لتغطية اجتماع المحكمة الجنائية الدولية في كمبالا في الفترة من 26 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2007 |
36. La Réunion préparatoire régionale s’est tenue à Kampala du 7 au 9 décembre 1998. | UN | ٦٣ - عقد الاجتماع في كمبالا من ٧ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ . |
A/CONF.187/L.1 et Add.1 à 4 Projet de rapport de la Réunion régionale pour l’Afrique préparatoire au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenue à Kampala du 7 au 9 décembre 1998 | UN | A/CONF.187/L.1 و Add.1-4 مشروع تقرير الاجتماع الاقليمي التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ، والذي عقد في كمبالا من ٧ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ |
a) Conférence régionale sur le sida sur le lieu de travail et sur la criminalité liée à l'emploi: le renvoi, synonyme de rejet, tenue à Kampala du 8 au 13 juillet 2007; | UN | (أ) المؤتمر الإقليمي بشأن الأيدز وفيروسه في مكان العمل والجرائم المتصلة بالموظفين: الفصل من العمل والدفع إلى جحيم المعاناة والانزواء عن العالم، الذي عُقد في كامبالا من 8 إلى 13 تموز/يوليه 2007؛ |
L'Ouganda se réjouit d'accueillir toutes les délégations à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010 pour la Conférence de révision du Statut de Rome. | UN | وتتطلع أوغندا قدما إلى استضافة جميع الوفود في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010 للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي. |
En outre, je voudrais évoquer les questions soulevées lors de la Conférence d'examen du Statut de Rome, tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أود أن أذكر بعض الجوانب التي نُظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي، الذي انعقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010. |
Cette année, l'événement historique qu'a été la Conférence d'examen du Statut de Rome, qui s'est tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin, a suscité beaucoup d'intérêt. | UN | لقد كان مؤتمر استعراض نظام روما الذي عقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه الحدث الأبرز في العام الماضي واستقطب اهتماما كبيرا. |
Peu après le sommet de l'IGAD, la quinzième session ordinaire de la Conférence de l'Union africaine s'est tenue à Kampala, du 25 au 27 juillet. | UN | 7 - وبُعيد انعقاد مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، عقدت جمعية الاتحاد الأفريقي دورتها العادية الخامسة عشرة في كمبالا في الفترة من 25 إلى 27 تموز/ يوليه. |
92. Le premier programme pilote de formation sur la prévention de la torture destiné aux institutions nationales africaines anglophones s'est déroulé à Kampala, du 11 au 13 novembre 2004, avec la collaboration de la Commission ougandaise des droits de l'homme. | UN | 92- ونُظم، في كمبالا في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالتعاون مع لجنة أوغندا لحقوق الإنسان، أول برنامج تدريب نموذجي متعلق بمناهضة التعذيب وموجـه إلى المؤسسات الوطنية الأفريقية في البلدان الناطقة بالإنكليزية. |
4. Prend note des récentes ratifications des modifications adoptées à la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010 ; | UN | 4 - تلاحظ ما جرى مؤخرا من تصديق على التعديلات التي اعتمدها مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010؛ |
4. Prend note des ratifications récentes des modifications adoptées à la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010 ; | UN | 4 - تلاحظ ما جرى مؤخرا من تصديق على التعديلات التي اعتمدها مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010؛ |
4. Prend note des ratifications récentes des modifications adoptées à la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010; | UN | 4 - تلاحظ ما جرى مؤخرا من تصديق على التعديلات التي اعتمدها مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010؛ |
4. Prend note des ratifications récentes des modifications adoptées à la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala du 31 mai au 11 juin 2010 ; | UN | 4 - تلاحظ ما جرى مؤخرا من تصديق على التعديلات التي اعتمدها مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010؛ |
L'organisation a également participé à un atelier régional sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, à Kampala, du 7 au 9 mars 2011. | UN | كما شاركت المنظمة في حلقة عمل إقليمية عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، التي عقدت في كمبالا في الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2011. |
d) Rapport de la Réunion régionale pour l’Afrique préparatoire au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenue à Kampala du 7 au 9 décembre 1998 (A/CONF.187/RPM.3/1); | UN | )د( تقرير الاجتماع الاقليمي لافريقيا للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ، الذي عقد في كمبالا من ٧ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ (A/CONF.187/RPM.3/1) ؛ |
La première, qui s'est tenue à Kampala du 19 au 22 juin 2007, portait sur la traite dans les pays en période de conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وقد تناول الحدث الأول، الذي عقد في كمبالا من 19 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، مسألة هذا الاتجار في البلدان التي تمر بنـزاعات وفي أوضاع ما بعد النـزاع. |
L'Union africaine va quant à elle organiser un sommet spécial sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique à l'occasion duquel les chefs d'État et de gouvernement, qui seront réunis à Kampala du 18 au 23 octobre 2009, devraient adopter la convention qu'elle a élaborée en vue de la protection et de l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. | UN | ويخطط الاتحاد الأفريقي لعقد مؤتمر قمة خاص بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، على أمل أن يعتمد خلاله رؤساء الدول والحكومات الذين سيجتمعون في كمبالا من 18 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم. |
46. La promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels constituaient l'un des thèmes de la quatrième Conférence des institutions nationales africaines pour la promotion et la protection des droits de l'homme, tenue à Kampala du 14 au 16 août 2002. | UN | 46- كان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ضمن المسائل المواضيعية التي نوقِشت أثناء المؤتمر الرابع للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان الذي عُقِد في كامبالا من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2002. |
Le Groupe a également essayé d’échanger des informations pendant sa visite à Kampala du 9 au 17 juin 2009, au cours de laquelle il espérait obtenir l’aide des autorités ougandaises pour identifier des réseaux d’appui extérieurs. | UN | وحاول الفريق أيضاً تبادل المعلومات أثناء زيارته إلى كمبالا في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2009، التي أمِل أن يتمكن من خلالها، بمساعدة السلطات الأوغندية من تحديد شبكات الدعم الخارجية. |