"à kandahar" - Translation from French to Arabic

    • في قندهار
        
    • إلى قندهار
        
    • في كندهار
        
    • وفي قندهار
        
    • في كانداهار
        
    • في مدينة قندهار
        
    • وكندهار
        
    Il y a 13 écoles de ce type à Kandahar dirigées par 35 professeurs femmes. UN وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة.
    Réparation d'un ensemble de moulins et de silos à grains à Kandahar, fourniture de 600 tonnes de céréales UN ٠٠٠ ٠٨١ ٢ مـــــارك ألماني اصلاح مجمع صوامع/مطاحن الحبوب في قندهار وتوفير ٦٠٠ طن من الحبوب
    à Kandahar, il a également eu un entretien avec le commandant Niaz Mohammad Lalai et effectué une brève visite de la ville. UN كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة.
    Quand nous rentrerons à Kandahar, vous paierez les deux prochaines tournées. Open Subtitles عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين
    Deux sièges réservés aux femmes demeurent vacants en raison de l'absence de candidatures de femmes à Kandahar et à Uruzgan. UN وما زال مقعدان مخصصان للنساء شاغرين بسبب عدم وجود مرشحات في قندهار وأوروزغان.
    Des maternités ont été construites à Kandahar, Kunar, Laghman, Bamyan, Hérat et dans la province du Badakhshan. UN وأُنشئت دور للأمهات في قندهار وبدخشان وكونار ولغمان وباميان وهيرات.
    L'attaque perpétrée récemment contre le bureau des Nations Unies à Kandahar vient toutefois nous rappeler, à nouveau, la fragilité de la paix en Afghanistan. UN وتذكرنا الهجمة الأخيرة على مكتب الأمم المتحدة في قندهار مرة أخرى بهشاشة السلام في أفغانستان.
    Un centre d'assainissement et d'hygiène a été créé à Kandahar et il servira de centre de démonstration et de formation. UN وتم إنشاء مركز للمرافق الصحية والنظافة الصحية في قندهار للعمل كمركز تطبيق وتدريب.
    S'agissant des Taliban, il s'est entretenu à cinq reprises, à Kaboul ou à Kandahar, avec le Ministre des affaires étrangères, Wakil Ahmad Mutawakkil. UN فعلى جانب الطالبان عقد خمسة اجتماعات سواء في كابل أو في قندهار مع وزير الخارجية وكيل أحمد متوكل.
    à Kandahar, Kunduz et Kaboul, des conseils de religieux ont demandé l'application de la peine de mort. UN وطالبت المجالس الدينية في قندهار وقندوس وكابول بفرض عقوبة الإعدام عليه.
    La transformation de l'opium en héroïne a également été signalée à Kandahar, Badakhshan et Nangarhar. UN وأُبلغ أيضا عن أن تحويل الأفيون إلى هيروين يجري أيضا في قندهار وباداخشان ونانغرهار.
    Un financement a été recherché pour remettre en état une filature de laine à Kandahar. UN وقد التمس التمويل لاستصلاح مغزلة صوفية في قندهار.
    Il a aussi mis sur pied deux centres régionaux pour les femmes à Kandahar et à Parwan. UN كما أنشأت أيضا مركزين إقليميين للمرأة في قندهار وباروان.
    Toutefois, ce taux varie selon les régions, de 41 % à Bamian à 13 % à Kandahar. UN بيد أن هذا المعدل ليس متساويا في جميع أرجاء البلد، إذ يراوح بين 41 في المائة في باميان و 13 في المائة في قندهار.
    Au départ, ces efforts recentrés seront déployés à Kandahar, Lashkar Gah, Spin Boldak, Tirin Kot et Qalat. UN وهذه الجهود الأولية التي أعيد تركيزها تتمحور في قندهار ولاشكارغاه، وسبين بولداك، وتيرين كوت والقلعة.
    L'équipe dirigée par les États-Unis à Kandahar sera redéployée à Daikundi dans le sud et remplacée par le Canada. UN وسينقل الفريق الذي تقوده الولايات المتحدة والموجود في قندهار إلى دايكوندي في الجنوب وستحل محلها كندا.
    La veille de sa visite à Kandahar, les nouvelles autorités ont proclamé qu'il était interdit aux femmes de travailler. UN وأعلنت السلطات الجديدة عشية زيارة المقرر الخاص إلى قندهار عن منع النساء من شغل جميع الوظائف.
    Dites-lui que de nouvelles armes APR ont déjà été amenées à Kandahar. UN وقل له إن القذائف الجديدة الخارقة للمدرعات أحضرت بالفعل إلى قندهار.
    Un complexe sécurisé est en construction à Kandahar, sur un terrain fourni à titre gracieux par le Gouvernement afghan. UN ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, s'est rendu en Afghanistan et au Pakistan du 10 au 17 septembre pour avoir des entretiens à Kaboul avec le Président Rabbani et le premier ministre Hekmatyar, à Mazar-i-Sharif avec le général Dostom, à Jalalabad avec le gouverneur Haji Abdul Qadir et à Kandahar avec les chefs des Taliban, pour tenter de parvenir à un règlement négocié du conflit en Afghanistan. UN وقام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد مراك غولدنغ، بزيارة أفغانستان وباكستان في الفترة من ١٠ الى ١٧ أيلول/سبتمبر، بهدف إجراء مناقشات في كابول مع الرئيس رباني ورئيس الوزراء السيد حكمتيار، وفي مزار الشريف مع الجنرال دوستم، وفي جلال أباد مع الحاكم الحاج عبد القادر، وفي قندهار مع زعماء حركة طالبان، وذلك في محاولة منه للمساعدة في التوصل الى تسوية سلمية للصراع الدائر في أفغانستان.
    Mais il n’en est rien, et ce sont les bénéfices produits par le trafic des drogues qui expliquent le boom économique observé en 1998 à Kandahar, où réside un chef taliban, le mollah Omar. UN على أنه أضاف أن ذلك لم يحدث وأن عائدات الاتجار في المخدرات هي السبب في الرواج الاقتصادي الذي شهدته سنة ١٩٩٨ في كانداهار حيث يقيم المولي عمر زعيم طالبان.
    La dégradation de la sécurité à Kandahar et aux alentours est particulièrement préoccupante. UN ويعد تدهور الأمن في مدينة قندهار ومحيطها مصدرا للقلق الشديد.
    Lors des derniers mois, toutefois, 36 kilomètres carrés supplémentaires ont été identifiés comme zones minées hautement prioritaires, situées pour la plupart à Kaboul et à Kandahar, ainsi qu'à la périphérie des deux villes. UN بيد أن ٣٦ كيلو مترا مربعا إضافية قد تم تحديدها في الشهور اﻷخيرة بوصفها من المناطق ذات اﻷولوية العليا المزروعة باﻷلغام ويوجد معظمها في مدينتي كابول وكندهار وحولهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more