"à kassala" - Translation from French to Arabic

    • في كسلا
        
    • من كسلا
        
    La Rapporteuse spéciale a également appris l'existence d'environ 100 prisonniers politiques, dont 80 à Khartoum, 10 au Darfour et 3 à Kassala. UN كما أحيطت المقررة الخاصة علماً بوجود نحو 100 سجين سياسي، يحتجز 80 منهم في الخرطوم، و10 في دارفور، و3 في كسلا.
    L'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses, qui a son siège à Khartoum et des antennes à Kassala, Demazin, Juba, Kadugli et Dongula, assure des services de premiers secours. UN وتقدم السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام التي يوجد مقرها في الخرطوم ولديها مكاتب فرعية في كسلا والدمازين وجوبا وكادوقلي ودنقلا خدمات الإسعافات الأولية.
    J'ai pu obtenir une photocopie de l'interrogatoire que Loqman a subi à Kassala. UN وحصلت أنا على صورة للتحري الذي أجري معه في كسلا.
    En outre, certains des ex-combattants de ce groupe ont commencé à se rassembler à Kassala dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion exécuté par le Gouvernement soudanais avec le soutien du PNUD. UN وفي غضون ذلك، بدأ المقاتلون السابقون للجبهة الشرقية يتجمعون في كسلا من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تنظمها حكومة السودان، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En coordination avec le PNUD, des activités de police de proximité ont été menées à Khartoum et une formation a été dispensée à Kassala. UN وأجريت، بالتنسيق مع البرنامج الإنمائي، أنشطة خفارة المجتمعات المحلية في الخرطوم وأنشطة التدريب في كسلا.
    Il m'a posé la question à Kassala. UN سامي ما عارف، بس سألني في كسلا.
    Durant la période à l'examen, 2 236 officiers de police, dont 317 femmes, ont reçu une formation aux activités de police effectives, y compris dans le cadre de programmes à Kassala, El Obeid et Port-Soudan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى 236 2 ضابط شرطة، منهم 317 امرأة، تدريبا في مجال فعالية عمل الشرطة، بما في ذلك البرامج المنفذة في كسلا والأبيض وبورتسودان.
    Les parties doivent encore désigner leurs représentants à cette commission à Kassala. Lors de sa dernière réunion, la commission militaire mixte du cessez-le-feu a décidé de traiter cette question plus tôt. UN ومن المنتظر أن ترشح الأطراف ممثليها في اللجنة العسكرية المشتركة في كسلا فيما قررت اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار في اجتماعها الأخير معالجة المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    Établissement du Bureau mixte de contrôle et de coordination pour appuyer la Commission militaire mixte du cessez-le-feu à Juba et établissement du poste central de coordination des activités de redéploiement à Kassala. UN يتم إنشاء مكتب الرصد والتنسيق المشترك دعما للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر سيتم إنشاؤه في كسلا.
    L'État d'Al-Djazirah a enregistré le taux le plus élevé de couverture urbaine; soit 95,2 %; tandis que le taux de couverture le plus faible est celui de l'État de la mer Rouge, qui s'est élevé à 38,1 %, tandis que la couverture en eau potable dans les zones rurales était la plus élevée dans l'État du nord de 82,5 % et la couverture la plus faible a été à Kassala 12,8 %. UN وقد سجلت ولاية الجزيرة أعلى معدل تغطية بالنسبة للحضر بنسبة 95.2 في المائة، أدنى معدل تغطية كان في ولاية البحر الأحمر والذي بلغ 38.1 في المائة، في حين أن تغطية مياه الشرب الآمنة في الريف بلغت أعلى نسبة لها في الولاية الشمالية 82.5 في المائة وأدنى تغطية كانت في كسلا 12.8 في المائة.
    La Police nationale soudanaise a demandé à nouveau à la MINUS d'étendre les activités de formation réalisées à Kassala, à El Obeid, à Sennar et à Port-Soudan au reste des États septentrionaux. UN 40 - وجدّدت شرطة حكومة السودان طلبها إلى البعثة أن تغطي بقية الولايات الشمالية بأنشطتها التدريبية التي تضطلع بها في كسلا والأبيض وسنار وبورسودان.
    Un comité régional sur le VIH/sida a été créé à Kassala, qui sera chargé d'encourager et de coordonner les initiatives et de suivre et évaluer l'exécution de plans d'action des divers partenaires dans la région. UN وشكلت لجنة إقليمية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كسلا لأغراض التعاون والتآزر ورصد وتقييم خطط العمل لدى أصحاب الشأن في المنطقة.
    Si la taille, la structure et le nombre des antennes peuvent changer en fonction de l'évolution de la situation, les bureaux qui relèvent directement du quartier général de la Mission à Khartoum sont les suivants : un bureau régional pour le Darfour à El Fasher, avec trois antennes à Nyala, El Geneina et Zalingei, et des bureaux régionaux à Kassala, Ed Damazin, Abyei et Kadugli. UN وبينما قد تتطلب التطورات المستجدة في البلد إدخال تغييرات في حجم المكاتب الفرعية وهيكلها وعددها، فإن المكاتب التابعة لمقر قيادة البعثة مباشرة في الخرطوم تتضمن مكتبا إقليميا لدارفور في الفاشر، له ثلاثة مكاتب فرعية في نيالا والجنينة وزالنجي ومكاتب إقليمية في كسلا والدمازين وأبيي وكادقلي.
    Instructeurs volontaires, recrutés parmi le personnel de la Mission, ayant été formés (31 à Kassala, 34 à Nyala, 33 à Djouba, 32 à Rumbek et 30 à Abyei). UN تم تدريب 160 من المثقفين الأقران المتطوعين (31 في كسلا و34 في نيالا و33 في جوبا و32 رمبيك و30 في أبيي).
    Apparemment, le dernier groupe a été arrêté lors d'un rassemblement organisé par le Congrès Beja le 27 mars devant le bureau de la MINUS à Kassala, où les manifestants, assis pacifiquement, avaient décidé de protester contre la détention prolongée de leurs trois collègues et le harcèlement général dont ils faisaient l'objet de la part des officiers de sécurité de la localité. UN ويبدو أن المجموعة الأخيرة ألقي القبض عليها فيما يتعلق باعتصام سلمي نظمه مؤتمر البجا في 27 آذار/مارس، أمام مكتب بعثة الأمم المتحدة في السودان، في كسلا، للاحتجاج على استمرار احتجاز ثلاثة من زملائهم، والتحرش الذي يواجهونه بصفة عامة على أيدي المسؤوليين الأمنيين في كسلا.
    à Kassala, Juba, Kadugli, Damazin et Nyala (Darfour), il y a des hôpitaux disposant d'agents sanitaires formés et qui soignent les blessés avant de les orienter vers les centres régionaux de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses. UN وتوجد في كسلا وجوبا وكادوقلي والدمازين ونيالا (دارفور) مستشفيات بها عمال صحيين مدربين يعالجون الضحايا قبل إحالتهم إلى المراكز الإقليمية للسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام.
    Le contingent népalais a achevé son déploiement à Kassala (à l'est du pays), mis en place le poste central de coordination des activités de redéploiement et établi les contacts nécessaires avec les parties en vue de constituer la commission militaire mixte de zone. UN كما أكملت الوحدة النيبالية نشر أفرادها في كسلا (في شرق السودان) وأنشأت مقرا لتنسيق إعادة الانتشار وأجرت اتصالا مع الأطراف لإنشاء لجنة للرصد المشترك في المنطقة.
    D'après des informations parues dans la presse, le 26 octobre, le Président soudanais Omar Al-Bashir a prononcé à Kassala une allocution dans laquelle il a reconnu que des armes avaient été livrées à la Libye à partir du Soudan et qu'elles étaient parvenues aux révolutionnaires à Misrata, Al-Jabal al-Gharbi et Zawiya. UN 106 - ووفقا لتقارير إعلامية()، ألقى رئيس السودان عمر البشير في 26 تشرين الأول/أكتوبر خطاباً في كسلا اعترف فيه بتسليم شحنات من الأسلحة من السودان إلى ليبيا، وبأن الأسلحة قد وصلت إلى الثوار في مصراتة والجبل الغربي والزاوية.
    :: Organisation de 2 ateliers visant à déterminer des problèmes de fond devant être réglés et à donner une formation sur des sujets spécialisés (le traitement des prisonniers vulnérables, par exemple), chacun à l'intention de 40 surveillants pénitentiaires du Gouvernement d'unité nationale à Kassala et Kadugli UN :: عقد حلقتيْ عمل لتحديد مسائل السياسات التي يتعين إعادة النظر فيها وتوفير التدريب في مواضيع متخصصة مثل معاملة الضعفاء من السجناء، لصالح 40 من موظفي السجون التابعين لحكومة الوحدة الوطنية في كل من كسلا وكادقلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more