"à khojaly" - Translation from French to Arabic

    • في خوجالي
        
    • في بلدة خوجالي
        
    • من خوجالي
        
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave : le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly à la fin du XXe siècle sous les yeux du monde civilisé. UN لقد ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave : le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly - à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde civilisé. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    La République du Haut-Karabakh n'avait d'autre moyen, pour assurer la survie de sa population, condamnée à l'extermination totale par l'Azerbaïdjan, que de détruire les positions azerbaïdjanaises à Khojaly et de libérer ainsi l'aéroport. UN وكانت الطريقة الوحيدة أمام جمهورية ناغورنو كاراباخ لكفالة البقاء الفعلي لسكانها الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء الكامل هي ضرب مواقع الأسلحة في خوجالي وبالتالي تحرير المطار.
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave, le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly, à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde civilisé. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    Les actes commis à Khojaly ont atteint un degré de brutalité épouvantable : des personnes ont été scalpées et décapitées, des femmes enceintes éventrées à coups de baïonnette et des corps mutilés. UN وبلغت الوحشية التي مورست في خوجالي مبلغا تقشعر له الأبدان، إذ تشمل الفظائع المرتكبة سلخ الرؤوس وقطعها وطعن الحوامل بسونكي البنادق والتمثيل بالأجساد.
    Les actes commis à Khojaly ont atteint un degré de brutalité épouvantable : des personnes ont été scalpées et décapitées, des femmes enceintes éventrées à coups de baïonnette et des corps mutilés. UN وبلغت الوحشية التي مورست في خوجالي مبلغا تقشعر له الأبدان، إذ شملت الفظائع المرتكبة سلخ الرؤوس وقطعها وطعن الحوامل بسونكي البنادق والتمثيل بالأجساد.
    Ces mêmes soldats, qui se trouvaient à Khojaly après avoir déserté leur régiment, ont vu de leurs propres yeux des membres du régiment et des combattants arméniens abattre de paisibles citoyens. UN " وقد روى هؤلاء الجنود، الذين كانوا في خوجالي بعد فرارهم من الفوج، أنهم رأوا بأم أعينهم أفراد الفوج والمقاتلين اﻷرمن يبيدون السكان المسالمين.
    Les faits susmentionnés démontrent clairement que les autorités azerbaïdjanaises sont responsables de la mort des civils à Khojaly et coupables d'avoir commis un crime monstrueux contre leur propre population à des fins politiques dans le cadre d'une lutte de pouvoir. UN وتشهد الحقائق المذكورة أعلاه بشكل لا لبس فيه على أن السلطات الأذربيجانية مذنبة بأعمال القتل التي أودت بسكان مدنيين في خوجالي وهي مسؤولة عن ارتكاب جريمة وحشية ضد شعبها لتحقيق مكاسب سياسية في لعبة صراع على السلطة.
    Il a déclaré : < < Un piège a été tendu à Mutalibov à Khojaly > > . UN وقال: " تم إعداد فخ لمطلبوف في خوجالي " .
    En réalité, la lettre du Représentant permanent de l'Arménie est une nouvelle illustration de la falsification ingénieuse et flagrante à laquelle la partie arménienne se livre pour nier obstinément des faits irréfutables qui attestent sa responsabilité dans les crimes commis à Khojaly. UN وفي الواقع، تعد رسالة الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا مثالا إضافيا على التزوير المتكلف والسافر، حيث ينكر الجانب الأرميني من خلالها بعناد الحقائق الدامغة التي تشهد على مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبت في خوجالي.
    Suivant la < < logique > > de la lettre du Représentant permanent de l'Azerbaïdjan, je souhaite me référer une nouvelle fois à des informations qui ont été communiquées à l'époque par les médias, y compris azerbaïdjanais, et qui rendent compte de la vérité sur les événements survenus à Khojaly. UN وحسب " منطق " رسالة الممثل الدائم لأذربيجان، أود أن أحيل مرة أخرى إلى المنشورات في وسائط الإعلام، بما في ذلك المصادر الأذربيجانية، في تلك الحقبة الزمنية، التي قدمت الحقيقة بشأن الأحداث في خوجالي.
    L'ancien Ministre azerbaïdjanais de la défense, Ragim Gaziev, a aussi confirmé qu'< < un piège avait été tendu à Mutalibov à Khojaly > > . UN وأكد وزير الدفاع الأذربيجاني السابق، راجيم غازييف، أيضاً أنه " كان هناك فخ قد أُعد لمطلبوف في خوجالي " .
    Pour ce qui est des crimes commis à Khojaly, les faits et les éléments signalés par diverses sources, notamment par des témoins oculaires, des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, suffisent largement à attester la responsabilité de l'Arménie, de ses dirigeants politiques et militaires et des groupes armés locaux qui leur sont subordonnés. UN 8 - وهناك ما يكفي من الوقائع والتقارير المستقاة من مصادر مختلفة، بينها شهود للأحداث وحكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، تشهد على مسؤولية أرمينيا وقيادتها السياسية والعسكرية والجماعات المسلحة المحلية التابعة لها عن الجرائم المرتكبة في خوجالي.
    Mutalibov a été discrédité et renversé, l'opinion publique du monde entier a été secouée, et les Azerbaïdjanais et les frères turcs ont cru au prétendu génocide du peuple azerbaïdjanais à Khojaly. > > UN فقد جرى تقويض حكم موتالبوف وخلعه، واهتز الرأي العام العالمي، واعتقد الأذربيجانيون وأشقاءهم الأتراك فيما يسمى بإبادة الشعب الأذربيجاني في خوجالي " (7).
    De cette manière, les organisateurs des massacres perpétrés à Khojaly pouvaient atteindre deux objectifs à la fois - chasser Mutalibov, qui était devenu moins populaire après la chute de l'Union soviétique, et accuser les forces arméniennes d'agression et de crimes de guerre. UN وبهذه الطريقة، أمكن لمدبِّري المذابح التي وقعت في خوجالي تحقيق هدفين في آن واحد - هما الإطاحة بمطلبوف الذي أصبح أقل شعبية بعد سقوط الاتحاد السوفييتي، ونعت القوات الأرمنية بالمعتدية ومرتكبة جرائم الحرب.
    Les autorités de la République du Haut-Karabakh ont indiqué aux observateurs qu'elles avaient transféré environ 130 corps à Agdam (tous ceux qui ont été tués à Khojaly et près de Nakhijevanik), dont 96 ont été enterrés à Agdam et les autres emportés par des membres de leur famille. UN وأبلغت سلطات جمهورية ناغورني كاراباخ المراقبين بأنها كانت قد سلمت أغدام حوالي 130 جثة (جميع الذين قتلوا في خوجالي وبالقرب من ناخِجيفانِِك)، 96 منها دفنت في أغدام؛ بينما نقل الأقارب جثث البقية منهم.
    La responsabilité de la République d'Arménie et de ses dirigeants politiques et militaires pour les crimes commis à Khojaly est reconnue et attestée non seulement par les très nombreuses informations dont disposent les autorités de police azerbaïdjanaises, mais aussi par un grand nombre de sources indépendantes et de témoins oculaires, et admise par les hauts fonctionnaires de la République d'Arménie et diverses sources publiques de ce pays. UN وبخلاف المعلومات الوفيرة التي بحوزة هيئات إنفاذ القانون في جمهورية أذريبجان، فإن العديد من المصادر المستقلة وشهود العيان الذين شهدوا هذه الماساة يقرون بمسؤولية جمهورية أرمينيا وقيادتها السياسية والعسكرية عن الجرائم المرتكبة في خوجالي ويوثقونها، كما يعترف بها كبار المسؤولين في جمهورية أرمينيا والمصادر العامة لهذا البلد.
    En d'autres termes, alors que Human Rights Watch a indiqué sans équivoque que les forces arméniennes sont directement responsables de la mort des civils à Khojaly et a souhaité que la teneur de son rapport ne soit plus dénaturée, la propagande arménienne continue de recourir sans cesse à ces arguments qui ont été réfutés et à préconiser la culture de l'impunité. UN وبعبــارة أخــــرى، ففـــي حين أن منظمة رصد حقـــوق الإنســــان أوضحت بطريقة لا يشوبها أي لبس أن القوات الأرمينية تتحمل مسؤولية مباشرة عن القتلى بين المدنيين في خوجالي وأعربت عن أملها في ألا يُساء تفسير تقريرها مرة أخرى، فإن أبواق الدعاية الأرمينية لا تزال ممعنة في استخدام الحجج الباطلة وفي مناصرة ثقافة الإفلات من العقاب.
    Le Service des secours Artsakh de la République du Haut-Karabakh a aussi découvert 11 corps de civils à Khojaly et dans les environs. UN كما اكتشفت دائرة الإنقاذ في أرتِساخ بجمهورية ناغورني كاراباخ 11 جثة لمدنيين من خوجالي وضواحيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more