La prochaine conférence de réconciliation doit se tenir à Kismayo. | UN | ومن المقرر إجراء مؤتمر المصالحة المقبل في كيسمايو. |
Dans le centre-sud de la Somalie, le personnel international reste peu nombreux, 8 fonctionnaires étant en poste à Baidoa, 3 à Dollow et 4 à Kismayo. | UN | ويظل وجود موظّفين دوليين محدوداً في جنوب ووسط الصومال حيث نشر ثمانية في بيدواه، و ثلاثة في دولو، وأربعة في كيسمايو. |
Les personnes déplacées à Kismayo et à Mogadishu continuent également de souffrir de malnutrition chronique. | UN | وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن. |
Le chef de la JVA, le colonel Barre Hirale, aujourd'hui membre du Parlement fédéral de transition, a quitté la Conférence et est rentré à Kismayo. | UN | وغادر زعيم التحالف، العقيد باري هيرالي، وهو عضو في البرلمان الاتحادي الانتقالي حاليا، المؤتمر عائدا إلى كيسمايو. |
Une conférence régionale de la paix s'est tenue à Kismayo, l'une des parties du pays les plus déchirées par les conflits. | UN | وقد عقد مؤتمر سلام في كسمايو وهي إحدى أشد مناطق البلاد تأثرا بالمنازعات. |
à Kismayo, la fièvre gagne la milice du SPM qui s'attend à une attaque de la SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Trente mille personnes déplacées en provenance du Kenya attendent d'être réinstallées à Kismayo dès que les conditions de sécurité s'y prêteront. | UN | وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك. |
Le bureau pour la zone méridionale sera situé à Kismayo et des bureaux seront établis pour trois sous-zones à Merca, Brava et Jilib. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الجنوبية في كيسمايو ومكاتب المناطق الفرعية في ميلكا وبرافا وجيليب. |
Deux centres à Kismayo et Baidoa ont cessé de fonctionner pour des raisons de sécurité. | UN | وقد توقف اثنان من تلك المراكز في كيسمايو وبيضوا عن العمل بسبب انعدام اﻷمن. |
ONUSOM II, partageant à cet égard la position de M. Mussa, insistait pour que la situation à Kismayo soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | فقد كان للعملية الثانية موقف مماثل لموقف السيد موسى، إذ أصرت على إدراج الحالة في كيسمايو على جدول اﻷعمال. |
Un nouveau contingent de 186 hommes sierra-léonais sera déployé à Kismayo. | UN | وسيُنشر 186 جنديا سيراليونيا إضافيا في كيسمايو. |
Le Groupe de contrôle a, à cet égard, confirmé diverses informations concernant des mesures apparemment unilatérales prises par les forces de défense kényanes à Kismayo. | UN | وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو. |
De petits camps fonctionnels ont été installés à Kismayo et à Baidoa pour suivre comme il se doit les grands chantiers en cours dans les principaux centres d'opération de secteur. | UN | فقد أُنشِئت معسكرات مؤقتة في كيسمايو وبايدوا لمراقبة أنشطة التشييد الرئيسية في مراكز القطاعات بشكل مناسب. |
Deux journalistes ont été abattus à Kismayo et leurs assassins jouissent d'une totale impunité. | UN | فقد اغتيل صحفيان في كيسمايو وأفلت الجناة من العقاب تماما. |
Début 2008, trois membres du personnel de MSF ont été assassinés à Kismayo. | UN | وقد قتل ثلاثة من موظفي منظمة أطباء بلا حدود عمدا في كيسمايو في أوائل عام 2008. |
Plusieurs assassinats et autres attentats à Kismayo seraient dus à des éléments extrémistes, qui auraient en outre installé des camps d'entraînement dans le sud de la Somalie. | UN | ويعتقد أن العديد من الاغتيالات والهجمات الأخرى في كيسمايو مرتبطة بعناصر متطرفة. وقد أفيد أن هذه العناصر أنشأت معسكرات تدريب في جنوبي الصومال. |
La peur des combats à Kismayo a déclenché un mouvement de réfugiés, essentiellement des femmes et des enfants, vers le Kenya voisin. | UN | وتسبب الهلع من القتال المستعر في كيسمايو في تدفق اللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، صوب كينيا المجاورة. |
En plus de cette participation à Kismayo, Al-Chabab taxe les camions transportant du charbon vers cette ville. | UN | وعلاوة على الحصة التي تستحوذ عليها حركة الشباب في كيسمايو، فإنها تفرض ضرائب على الشاحنات التي تنقل الفحم إلى كيسمايو. |
Il a déclaré que l'AMISOM avait dépêché une délégation de haut niveau à Kismayo pour évaluer la situation. | UN | وأرسلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو لتقييم الحالة. |
Belet Xaawo est le point de départ des itinéraires de transit vers le sud de la Somalie via Buale jusqu'à Kismayo. | UN | وبيليت كساو هي نقطة الدخول إلى طريق العبور الجنوبية إلى الصومال، عن طريق بولي إلى كيسمايو. |
Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'accord. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
à Kismayo, de nombreux affrontements ont eu lieu entre le Mouvement patriotique somali (clan Harti) et le Front national somali (Marehan) par suite d’un conflit qui a commencé au début de 1997. | UN | وفي كيسمايو وقعت مصادمات عديدة بين الحركة الوطنية الصومالية )عشيرة هارتي( والجبهة الوطنية الصومالية )مريحان( في مواجهة بدأت في مستهل عام ١٩٩٧. |
Il s’agissait pour la plupart de personnes qui étaient déplacées à Kismayo depuis relativement longtemps. | UN | ويتألف معظم هؤلاء المشردين من أفراد شردوا بالفعل منذ فترة طويلة في مدينة كيسمايو. |
La Mission a apporté son appui aux visites de réconciliation que le Premier Ministre Abdweli Sheikh Ahmed a effectuées à Kismayo et Marka, respectivement en avril et mai 2014, ainsi qu'aux conférences de réconciliation tenues à Kismayo et Baidoa, à partir de la mi-septembre 2014. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم لزيارة المصالحة التي قام بها رئيس الوزراء عبد الولي شيخ أحمد إلى كسمايو ومركا في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2014، على التوالي. وأيدت البعثة أيضا مؤتمرات المصالحة التي عقدت في كسمايو وبيدوا، ابتداء من منتصف أيلول/سبتمبر 2014. |
Le 14 mai, le chauffeur d'une voiture louée par l'UNICEF a été tué à Kismayo au cours d'un affrontement entre les milices Marehan et Galjeel. | UN | وفي 14 أيار/مايو، لقي سائق سيارة استعانت به اليونيسيف مصرعه في كِسمايو في نزاع بين ميليشيات ماريهان وغلجيل. |