En revanche, à Korhogo le commandant des FRCI a systématiquement refusé aux observateurs des droits de l'homme d'avoir accès aux détenus. | UN | بيد أن قائد القوات الجمهورية منع موظفي حقوق الإنسان بصورة منهجية من الوصول إلى المحتجزين في كوروغو. |
Le 13 octobre, une manifestation pacifique a eu lieu à Korhogo. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت مظاهرة سلمية في كوروغو. |
Le 11 décembre 2009, une brigade mixte d'une centaine d'éléments a été inaugurée par le Ministre de la défense à Korhogo. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، دشن وزير الدفاع في كوروغو لواء مختلطا قوامه 100 عنصر تقريبا. |
Il faut en effet quatre responsables de la lutte contre les incendies dans chaque site alors qu'il n'en existe actuellement que deux à Bouaké, trois à Daloa et trois à Korhogo. | UN | ويوجد حاليا اثنان منهم في بواكيه وثلاثة في دالوا وثلاثة آخرون في كورهوغو. |
:: Construction de blocs sanitaires à Korhogo et à Bondoukou dans le secteur ouest et installation de structures préfabriquées à la base de soutien logistique de Bouaké. | UN | :: تشييد أماكن للاغتسال في كورهوغو وبوندوكو في قطاع الغرب، ونصب هياكل جاهزة في قاعدة بواكيه للوجيستيات. |
Les charniers découverts par la suite à Korhogo ont fait l'objet d'une enquête dirigée par l'ONUCI. | UN | ومنذ ذلك الوقت تم اكتشاف مقابر جماعية في كورهوغو كانت موضوع تحقيق قادته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le 15 octobre, de nouvelles manifestations étaient prévues à Korhogo, Bouaké et Seguela. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، خطط لتنظيم مزيد من المظاهرات في كوروغو وبواكي وسيغيلا. |
2 assistants administratifs-chauffeurs chargés de fournir un appui au personnel nouveau à Korhogo et Daloa | UN | مساعدان إداريان/سائقان لدعم الموظفين الجدد في كوروغو ودالووا. |
Des éléments de l’ONUCI à Korhogo ont informé le Groupe que les soldats qui étaient de garde à l’entrée des sites avaient refusé catégoriquement de les laisser entrer, disant qu’ils n’avaient pas reçu de la chaîne de commandement l’ordre d’autoriser le personnel de l’ONUCI à mener des inspections. | UN | وأبلغت عناصر عملية الأمم المتحدة في كوروغو الفريق بأن الجنود المرابطين لحراسة بوابات المواقع المعنية رفضوا رفضا قاطعا السماح بدخولها، مبرّرين ذلك بعدم تلقيهم أي تعليمات في إطار التسلسل القيادي تُجيز لموظفي عملية الأمم المتحدة إجراء عمليات التفتيش. |
155. Au cours des investigations qu’il a menées en juin 2009 à Korhogo, le Groupe a pu noter le numéro de série de l’un des combinés radio. | UN | 155 - وتمكن الفريق، خلال التحقيقات التي أجراها في كوروغو في حزيران/يونيه 2009، من أن يلاحظ الرقم التسلسلي لأحد أجهزة التخاطب اليدوية اللاسلكية. |
203. Il a été indiqué au Groupe, lors d’entretiens qu’il a eus à Korhogo, que Cobagiex-Sécurité appartenait à M. Fofié, l’une des trois personnes sanctionnées. | UN | 203 - يتبين من المقابلات التي أجراها الفريق في كوروغو أن شركة كوباجيكس سيكيوريتيه يملكها اليسد فوفييه، وهو أحد الأشخاص الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
114. Depuis 2009, un certain nombre d’unités des Forces nouvelles stationnées à Korhogo, Man et Séguéla ont été visiblement rééquipées et ont reçu du matériel militaire et des uniformes neufs. | UN | 114 - من الواضح، منذ عام 2009، أن عددا من وحدات القوى الجديدة المرابطة في كوروغو ومان وسيغيلا قد أعادت تجهيز نفسها ببزات ومعدات عسكرية جديدة. |
Ceux-ci ont noté avec satisfaction les progrès accomplis en vue de la réunification du pays, notamment les opérations de cantonnement de 5 000 éléments des Forces nouvelles devant rejoindre la nouvelle armée à Korhogo, Séguéla, Bouaké et Man. | UN | ولاحظ أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بارتياح التقدم المحرز على صعيد إعادة توحيد البلد، بما في ذلك العمليات الهادفة لتجميع عناصر القوات الجديدة البالغ عددهم 000 5 فرد الذين تم تعيينهم للانضمام إلى الجيش الجديد في كوروغو وسيغويلا وبواكي ومان. |
Le Groupe a été en mesure de voir des traces de dragage mécanique le long du fleuve et poursuit son enquête à Korhogo et Tortiya pour recueillir de plus amples informations. | UN | وتمكن الفريق في الواقع من اقتفاء آثار حفر ميكانيكي على طول النهر، ويواصل التحقيقات التي يجريها في كورهوغو وتورتيا لجمع المزيد من المعلومات. |
Le 29 janvier 2010, le Groupe s'est entretenu avec Martin Kouakou Fofié à la base militaire de la Fansara à Korhogo. | UN | 136 - في 29 كانون الثاني/يناير 2010، التقى الفريق بالسيد مارتين كواكو فوفييه في قاعدة فانسارا العسكرية في كورهوغو. |
Le Groupe a rencontré Martin Kouakou Fofié le 11 février 2009 à Korhogo (Côte d'Ivoire). | UN | 119 - وأجرى الفريق زيارة لمارتين كواكو فوفييه يوم 11 شباط/فبراير 2009 في كورهوغو بكوت ديفوار. |
Il est souhaitable que cette dernière commission, qui vient de boucler ses travaux, apporte un éclairage sur toutes les allégations de violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, y compris celles perpétrées récemment à Korhogo. | UN | وينبغي أن تلقي هذه اللجنة الأخيرة، التي أنهت عملها قبل وقت قصير، الضوء على جميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، بما في ذلك الانتهاكات التي ارتكبت مؤخرا في كورهوغو. |
Le Conseil prend note avec une profonde préoccupation des résultats préliminaires de l'enquête menée par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire sur les massacres survenus à Korhogo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو. |
Grâce aux financements assurés par les bailleurs de fonds, les travaux de remise en état des établissements pénitentiaires situés dans les zones du pays contrôlées par les Forces nouvelles ont pu être menés à bonne fin à Korhogo et Bouaké. | UN | وفرغ من أعمال إعادة التأهيل الممولة من المانحين في المرافق الإصلاحية الواقعة في مناطق من البلد خاضعة لسيطرة القوى الجديدة، في كورهوغو وبواكيه. |
D'après les sources du Groupe, qui étaient précises et concordantes, des camions militaires bâchés, lourdement chargés, ont servi à transférer des armes et des munitions depuis la frontière avec le Burkina Faso (de Laleraba à Korhogo) et ensuite plus au sud. | UN | وتتفق مصادر الفريق بشكل دقيق على أن شاحنات عسكرية مغطاة مثقلة بالمعدات استخدمت لنقل الأسلحة والذخيرة من الحدود مع بوركينا فاسو (من لاليرابا إلى كورهوغو) ثم جنوبا. |
Échantillon des munitions qui auraient été transportées à Korhogo dans des sacs à riz à partir du Burkina Faso | UN | عينة من الذخيرة ذُكر أنها نُقلت من بوركينا فاسو إلى كوروغو في أكياس للأرز |
Elle a commencé par des attaques simultanées menées contre les installations militaires dans la capitale, Abidjan, dans la seconde ville du pays, Bouaké, et à Korhogo, ville du nord du pays, par 800 militaires ostensiblement pour protester contre leur démobilisation prévue au début de 2003; pour la plupart ils avaient été recrutés durant le régime militaire du général Gueï. | UN | وقد بدأت هذه الأزمة بهجمات متزامنة تعرضت لها المنشآت العسكرية في العاصمة أبيدجان، وكذلك في ثاني أكبر مدينة، وهي بواكيه، وفي مدينة كورهوغو الواقعة في الشمال، على أيدي نحو 800 جندي، فيما يبدو أنه احتجاج على عملية تسريحهم التي كان من المقرر الاضطلاع بها في مطلع عام 2003. وكان معظم هؤلاء الجنود قد تم تجنيدهم في أثناء فترة النظام العسكري بقيادة الجنرال غي. |