"à l'échange de vues" - Translation from French to Arabic

    • في تبادل الآراء
        
    • لتبادل آراء
        
    De nombreuses délégations ont participé à l'échange de vues sur cette question. UN وشارك عدد كبير من الوفود في تبادل الآراء بشأن هذه النقطة.
    Le Bélarus est disposé à participer à l'échange de vues annuel dans le cadre du Protocole V et considère que la base de données en cours de constitution peut favoriser une coopération efficace entre les États sur la question des restes explosifs de guerre. UN وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les représentants de trois organisations non gouvernementales, à savoir la Vietnam Veterans of America Foundation, le Mennonite Central Committee et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ont eux aussi participé à l'échange de vues. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، وهي مؤسسة المحاربين الأمريكيين القدامى في فييت نام واللجنة المركزية المنونية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Monsieur le Président, ayant dit cela, je tiens à vous assurer que ma délégation est disposée à participer à l'échange de vues sur toutes les questions de cet ordre à l'occasion des débats thématiques. UN إنني إذ ذكرت ذلك، أيها السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أن وفدي مستعد للمشاركة في تبادل الآراء بشأن هاتين المسألتين وغيرهما أثناء جلسات النقاش المركّز.
    Si la Commission du désarmement reste une simple instance vouée à l'échange de vues déjà connues des délégations, sa véritable raison d'être mérite d'être remise en question. UN وإذا ظلت هيئة نزع السلاح محفلا مخصصا فقط لتبادل آراء معروفة تماما بين الوفود، فإن سبب وجودها بالذات سيكون موضع شك.
    Il est important que des représentants de la capitale de l'État partie concerné participent à l'échange de vues avec le Comité, et la vidéoconférence et d'autres technologies nouvelles pourraient être utilisées à cette fin. UN ومن المهم أن يشارك ممثلو عاصمة الدولة الطرف في تبادل الآراء مع اللجنة واستخدام نظم عقد المؤتمر بالفيديو وتكنولوجيات جديدة أخرى مفيدة في هذا الشأن.
    542. Le Honduras a remercié les États membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme et les organisations de la société civile d'avoir contribué à l'échange de vues sur la situation des droits de l'homme sur son territoire. UN 542- وشكرت هندوراس الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على مساهمتها في تبادل الآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales, à savoir [...], ont eux aussi participé à l'échange de vues. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، هي [...].
    Les représentants des États dont le nom suit ont participé à l'échange de vues tenu à l'occasion de l'entrée en vigueur du Protocole: [...]. UN وشاركت الوفود التالية في تبادل الآراء الذي جرى بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول: [...].
    20. Le PRÉSIDENT a dit qu'il convient de compléter le paragraphe 16 par le nom des États dont les délégations ont participé à l'échange de vues général, ainsi que par celui des organisations non gouvernementales dont les représentants sont aussi intervenus dans cet échange. UN 20- الرئيس قال إنه ينبغي استكمال الفقرة 16 بذكر أسماء الدول التي شاركت وفودها في تبادل الآراء العام، وكذلك أسماء المنظمات غير الحكومية التي تناول ممثلوها الكلمة في تبادل الآراء هذا.
    Dans le débat qui a suivi, consacré principalement à la prévention, l'ONUDC a participé à l'échange de vues sur la double interrelation entre technologie et identité: comment la technologie pouvait faciliter l'exercice du droit élémentaire à une identité, et comment elle pouvait renforcer la confiance dans l'usage de l'identité. UN وساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، خلال المناقشة التي تلت والتي ركَّزت على منع الجريمة، في تبادل الآراء بشأن جوانب العلاقة المزدوجة والمتبادلة بين التكنولوجيا والهوية، أيْ كيف يمكن أن تسهّل التكنولوجيا ممارسة الحق الأساسي في الهوية وكيف يمكن أن تعزز التكنولوجيا الثقة عن طريق استعمال الهوية.
    Cet espace virtuel pourrait aussi servir de cadre de discussion des problèmes généraux rencontrés par les OGD, notamment en matière de gestion du contenu, des besoins de formation, etc. Il pourrait donner lieu à l'échange de vues sur quelquesunes des questions les plus urgentes mises en évidence plus haut telles que la manière d'aider les petits prestataires à mettre leurs activités en ligne. UN ويمكن للحيز الافتراضي أيضاً أن يشكل محفلاً لمناقشة القضايا العامة التي تواجهها منظمات إدارة الوجهات السياحية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بإدارة المحتوى واحتياجات التدريب وغير ذلك. وقد يكون المحفل مفيداً في تبادل الآراء بشأن بعض القضايا الملحّة المبيّنة أعلاه، من قبيل كيف يمكن مساعدة الجهات الأصغر المقدمة للخدمات السياحية في الظهور على الإنترنت.
    16. Les délégations des États ci-après ont participé à l'échange de vues général: Argentine, Australie, Brésil, Canada, Chine, ÉtatsUnis d'Amérique, Fédération de Russie, Inde, Italie (au nom de l'Union européenne et des États qui lui sont associés), Japon, Pakistan, Pologne, République de Corée, Roumanie et Suisse. UN 16- وشاركت الوفود التالية في تبادل الآراء العام: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أستراليا، إيطاليا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة والمنتسبة إليه)، باكستان، البرازيل، بولندا، جمهورية كوريا، رومانيا، الصين، سويسرا، كندا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.
    Les délégations des États ciaprès ont participé à l'échange de vues général: Australie, Argentine, Brésil, Canada, Chine, ÉtatsUnis d'Amérique, Fédération de Russie, Inde, Italie (au nom de l'Union européenne ainsi que des États candidats à l'adhésion et de ceux qui lui sont associés), Japon, Pakistan, Pologne, République de Corée, Roumanie et Suisse. UN وشاركت وفود الدول التالية في تبادل الآراء العام: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أستراليا، إيطاليا (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المرشحة للانضمام إليه والدول المنتسبة إليه)، باكستان، البرازيل، هولندا، جمهورية كوريا، رومانيا، سويسرا، الصين، كندا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    La 1re séance plénière et la moitié de la deuxième ont été consacrées à l'échange de vues général prévu au point 10 de l'ordre du jour. UN وخُصصت الجلسة العامة الأولى ونصف الجلسة العامة الثانية لتبادل آراء عام في إطار البند 10 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more