Adaptation aux besoins particuliers des missions des programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | تكييف برامج التدريب الموجودة حاليا على نطاق الأمانة العامة مع الاحتياجات الخاصة للبعثات |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs. | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية. |
La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Élaboration de politiques, procédures et normes de gestion de l'infrastructure à l'échelle du Secrétariat | UN | وضع سياسات وعمليات ومعايير لإدارة الهياكل الأساسية على صعيد الأمانة العامة |
Le sujet a été choisi aussi parce qu'il n'avait encore fait l'objet d'aucune évaluation à l'échelle du Secrétariat. | UN | كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك. |
Le progiciel de gestion intégré aura la capacité d'effectuer ce contrôle à l'échelle du Secrétariat dès lors qu'il sera intégralement mis en service. | UN | وسيوفر نظام تخطيط الموارد، عندما يكتمل تنفيذه، القدرة اللازمة التي تتيح إمكانية التتبع على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
Mise en service à l'échelle du Secrétariat d'un mécanisme de gestion des contenus pour les documents officiels, les archives et la correspondance officielle. | UN | تنفيذ مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs > > . | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية``. |
On évaluera les progrès à cet égard en comparant les taux de vacance à l'échelle du Secrétariat pour déterminer s'ils deviennent plus uniformes. | UN | وسيقاس ذلك بإجراء مقارنة بين معدلات الشغور في جميع أنحاء الأمانة العامة وتقييم إذا ما أصبحت أكثر ثباتا على نطاق الأمانة العامة. |
Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs > > . | UN | كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية``. |
i) Perfectionnement : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة: |
Une fois qu'il aura été intégralement mis en service, le progiciel de gestion intégré devrait permettre de contrôler ces informations à l'échelle du Secrétariat. | UN | وسيوفر نظام تخطيط الموارد، عندما يكتمل تنفيذه، القدرة اللازمة التي تتيح إمكانية التتبع على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
:: Examen des propositions budgétaires en matière informatique à l'échelle du Secrétariat | UN | :: تم استعراض مقترحات ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة |
Superviser l'adoption à l'échelle du Secrétariat des normes IPSAS et assurer par la suite la transition vers une application systématique | UN | إدارة عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على نطاق الأمانة العامة والمرحلة الانتقالية للوصول إلى ترتيب مؤسسي بعد إنجاز التنفيذ |
Il en résultera à l'échelle du Secrétariat un gain de productivité estimé équivalant au travail de 8 personnes au moins par an. | UN | وسيؤدي هذا إلى وفورات تعادل جهد ما لا يقل عن 8 أفراد سنويا فيما يتعلق بالإنتاجية على نطاق الأمانة العامة. |
Il compte par conséquent que les redéploiements s'effectueront à l'échelle du Secrétariat, et qu'aucune unité administrative ne se croira < < propriétaire > > de tel ou tel poste. | UN | ولذا تأمل اللجنة أن تتم المناقلات على نطاق الأمانة العامة برمتها، وعدم ``امتلاك ' ' أي وحدة لأي وظيفة من الوظائف. |
Outre la rénovation de l'Intranet, la Bibliothèque a mis en œuvre une stratégie de communication interne à l'échelle du Secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى إعادة إصلاح شبكة الإنترانت، أعدت المكتبة استراتيجية اتصالات داخلية على صعيد الأمانة العامة. |
Intégration et incorporation de l'éthique et de l'intégrité dans les programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |
Le nouveau Bureau des politiques de gestion, en particulier, veille à ce que des politiques de gestion adéquates soient instituées à l'échelle du Secrétariat et que les pratiques de gestion les plus efficaces soient mises en oeuvre. | UN | ويكفل مكتب السياسات الإدارية المنشأ حديثا، بصورة خاصة، السير الطبيعي للسياسات الإدارية المناسبة في أنحاء الأمانة العامة وتنفيذ أفضل الممارسات الإدارية. |
À cet égard, le BSCI note qu'il n'existe pas actuellement de mécanisme chargé de cette fonction à l'échelle du Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة. |
iv) Élaboration et mise en oeuvre d'un système central de contrôle et d'évaluation du fonctionnement du nouveau système de notation des fonctionnaires à l'échelle du Secrétariat afin de définir des mécanismes permettant de récompenser le mérite et de sanctionner l'absence de résultats satisfaisants; élaboration de normes concernant les principes de responsabilité; | UN | ' ٤ ' تصميم وتنفيذ نظام للقيام مركزيا برصد وتقييم سير نظام تقييم اﻷداء الجديد على نطاق كامل اﻷمانة العامة بهدف وضع خطط للثواب والعقاب فيما يتعلق باﻷداء ووضع معايير للمساءلة؛ |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la capacité de gestion et les services administratifs à l'échelle du Secrétariat dans le cadre de la réforme décidée par le Secrétaire général. | UN | هدف المنظمة: تحسين القدرة على الإدارة والخدمات الإدارية على كامل نطاق الأمانة العامة في سياق رؤية الأمين العام للإصلاح. |
Je propose de créer, selon les modalités décrites aux paragraphes 64 et 65 ci-dessus, un groupe de suivi des résultats au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité du Département de la gestion qui serait chargé de faciliter la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats à l'échelle du Secrétariat. | UN | 89 - وأقترح إنشاء وحدة لإدارة النتائج في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التابع لإدارة الشؤون الإدارية، على النحو المبين بالتفصيل في الفقرتين 64 و 65 أعلاه، لتقديم الدعم اللازم لكفالة فعالية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج في جميع أجهزة الأمانة العامة. |
9-10. Il conviendrait d'entreprendre d'urgence la modernisation des systèmes informatiques et télématiques employés à l'échelle du Secrétariat. | UN | 9-10 ينبغي الاضطلاع على سبيل الاستعجال بتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة. |
41. Le programme Information et communication (IC) a pour objet d'élaborer et d'appliquer les politiques en matière de gestion de l'information à l'échelle du Secrétariat. | UN | 41- يضع برنامج الإعلام والتوعية وينفذ سياسات عامة على نطاق الأمانة بشأن التنظيم الإداري للإعلام. |
C. Récapitulation des ressources nécessaires à l'échelle du Secrétariat 47 — 48 29 | UN | جيم - موجز الاحتياجات من الموارد على نطاق الأمانة 47 - 48 27 |
Les compétences de base et en matière d'encadrement ont été identifiées à l'occasion d'un processus participatif à l'échelle du Secrétariat. | UN | تم تحديد القاعدة الأساسية التنظيمية وحصر الكفاءات الإدارية من خلال عملية اشتركت فيها الأمانة العامة برمتها. |