"à l'échelle du système pour" - Translation from French to Arabic

    • على نطاق المنظومة من أجل
        
    • على مستوى المنظومة بشأن
        
    • على مستوى المنظومة من أجل
        
    • على نطاق المنظومة فيما
        
    • على نطاق المنظومة بأسرها بحيث
        
    • على نطاق المنظومة في مجال
        
    • على نطاق المنظومة يُتوخى
        
    • على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما
        
    • على نطاق المنظومة في سبيل
        
    • على نطاق المنظومة لكفالة
        
    • على نطاق المنظومة للفترة
        
    Révisions proposées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    E/AC.51/1992/5 Rapport du Secrétaire général sur le plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Révisions proposées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    6. Invite l'Assemblée générale à examiner la possibilité d'élaborer une stratégie à l'échelle du système pour l'environnement; UN 6 - يدعو الجمعية العامة لاستكشاف إمكانية وضع استراتيجية على مستوى المنظومة بشأن البيئة؛
    Dans sa forme la plus rudimentaire, la gestion des connaissances au sein de l'Organisation des Nations Unies consisterait à créer un environnement dynamique à l'échelle du système pour améliorer et accélérer l'échange de connaissances et la prise de décisions. UN ويقصد بإدارة المعارف في أبسط صورها، في الأمم المتحدة، إيجاد بيئة دينامية على مستوى المنظومة من أجل تبادل المعارف وصنع القرار بطريقة أسرع وأكثر فعالية.
    Elles constituent un cadre pour l'organisation de l'action coordonnée menée à l'échelle du système pour donner suite au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وهي تشكل إطارا تنظيميا للاستجابة المنسقة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Le rôle d'ONU-Femmes en tant que chef de file à l'échelle du système pour l'égalité des sexes a facilité l'établissement de partenariats importants (voir fig. VI). UN وقد يسر الدور الجديد الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها صاحبة الدور القيادي على نطاق المنظومة في مجال المساواة بين الجنسين قيام شراكات هامة (انظر الشكل السادس).
    Éventuellement, tout PS applicable à l'échelle du système pour la mise en œuvre des OMD et des objectifs qui leur succéderont; et Examen quadriennal complet, financé pour partie par le BO, le reste venant de ressources extrabudgétaires UN يمكن أن يشمل هذا النموذج أي خطة استراتيجية على نطاق المنظومة يُتوخى منها تنفيذ عمليات الأهداف الإنمائية للألفية وما بعد الفترة المحددة لتحقيق هذه الأهداف؛ واستعراض السياسات الرباعي الشامل (الاستعراض الرباعي) الذي يمول جزء منه من الميزانية العادية والباقي من موارد من خارج الميزانية
    IV. Rôle du système des Nations Unies La nécessité d'adopter une approche à l'échelle du système pour assurer la poursuite des objectifs de développement convenus au niveau international se fait pressante pour deux principales raisons. UN 56 - ثمة سببان رئيسيان يجعلان اتباع نهج موحد على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسعي إلى تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مسألة عاجلة.
    E/AC.51/1994/6 Orientation possible des révisions proposées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique UN E/AC.51/1994/6 مشروع إطار لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Les domaines où le système des Nations Unies doit mener des actions prioritaires ont été recensés et pris en compte dans le Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN كما تم تحديد وطرق المجالات ذات اﻷولوية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة وذلك في سياق خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    E/AC.51/1994/6 Orientation possible des révisions proposées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique UN E/AC.51/1994/6 مشروع إطار لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique seront mis en évidence. UN وسيجري إبراز التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة.
    Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique seront mis en évidence. UN وسيجري إبراز التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة.
    Les propositions formulées devraient figurer dans le plan à moyen terme à l'échelle du système pour 1996-2001 en ce qui concerne la promotion de la femme. UN وينبغي أن تنعكس هذه المقترحات بدورها في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    6. Invite l'Assemblée générale à examiner la possibilité d'élaborer une stratégie à l'échelle du système pour l'environnement; UN 6 - يدعو الجمعية العامة لاستكشاف إمكانية وضع استراتيجية على مستوى المنظومة بشأن البيئة؛
    Un autre résultat important de la session a été la réaffirmation du rôle du Conseil économique et social en tant que mécanisme central censé assurer la cohérence à l'échelle du système pour ce qui est des efforts de suivi des résultats des principales conférences dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN وثمة نتيجة هامة للدورة هي أيضا إعادة تأكيد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المركزية التماسك على مستوى المنظومة بشأن متابعة الجهود المتعلقة بنتائج المؤتمرات الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Soucieux de cohérence, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit a arrêté des orientations à l'échelle du système pour une approche commune de la justice transitionnelle. UN 96 - وتعزيزا للاتساق، أصدر الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون توجيهات على مستوى المنظومة من أجل اتباع نهج موحد للأمم المتحدة بشأن العدالة الانتقالية.
    Rappelant la résolution 1985/46 du Conseil économique et social demandant que soit formulé un plan à moyen terme à l'échelle du système pour la période 1990-1995 et le plan établi en conséquence tel qu'il a été approuvé par le Conseil économique et social dans sa résolution 1987/86, UN " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٦٤ الذي طلب فيه وضع خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمرأة والتنمية، وإلى الخطة الناجمة التي وافق عليها المجلس في قراره ٧٨٩١/٦٨،
    c) Information : Rapport coût-efficacité des activités entreprises à l'heure actuelle à l'échelle du système pour sensibiliser l'opinion, y compris l'organisation de séminaires et d'ateliers. UN )ج( اﻹعلام: الفعالية من حيث التكلفة لﻷنشطة الحالية على نطاق المنظومة في مجال التوعية وإيجاد الوعي، بما في ذلك تعزيز الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Éventuellement, tout PS applicable à l'échelle du système pour la mise en œuvre des OMD et des objectifs qui leur succéderont; et Examen quadriennal complet, financé pour partie par le BO, le reste venant de ressources extrabudgétaires UN يمكن أن يشمل هذا النموذج أي خطة استراتيجية على نطاق المنظومة يُتوخى منها تنفيذ عمليات الأهداف الإنمائية للألفية وما بعد الفترة المحددة لتحقيق هذه الأهداف؛ واستعراض السياسات الرباعي الشامل (الاستعراض الرباعي) الذي يمول جزء منه من الميزانية العادية والباقي من موارد من خارج الميزانية
    141. À sa session de fond de 2012, le Conseil économique et social a accueilli avec satisfaction ce plan, élaboré par ONU-Femmes et le CCS, qui offre un dispositif de responsabilisation à l'échelle du système pour intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et programmes des organismes. UN 141- ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المعقودة في عام 2012 بإعداد هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومجلس الرؤساء التنفيذيين الخطةَ الخمسية لتشكل إطار المساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات المنظومة وبرامجها.
    3. Le Secrétaire général a récemment constitué une équipe spéciale chargée de coordonner l'action menée à l'échelle du système pour mettre en œuvre la stratégie, équipe qui remplace le Groupe de réflexion sur les implications du terrorisme pour les politiques de l'ONU. UN 3- وأنشأ الأمين العام مؤخرا فرقة عمل منفذة لتنسيق الجهود التي تُبذل على نطاق المنظومة في سبيل تنفيذ استراتيجيته، لتحل محل الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب.
    Le Secrétaire général lancera prochainement une campagne pluriannuelle à l'échelle du système pour assurer des interventions cohérentes et globales, en particulier pour soutenir les mesures prises sur le plan national. UN وأضافت أن الأمين العام سيبدأ في القريب حملة متعددة السنوات على نطاق المنظومة لكفالة الحصول على استجابة متسقة وشاملة، وبخاصة لدعم الإجراءات على الصعيد الوطني.
    3 Pour les dispositions pertinentes du Plan à l'échelle du système pour la période 1990-1995, voir E/1987/52. UN )٣( للاطلاع على اﻷحكام ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥، انظر الوثيقة E/1987/52.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more