Intégration effective d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à l'échelon municipal. | UN | الاعتراف الواضح بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين على مستوى البلديات. |
Trois femmes (21 %) sont directrices de l'instance provinciale et 38 (55 %) à l'échelon municipal. | UN | منهن ثلاث على مستوى المحافظات و ٣٨ على مستوى البلديات مما يمثل ٢١ في المائة و ٥٥ في المائة من المجموع على التوالي. |
Les constructions illégales se multiplient, avec l'accord tacite de certains représentants des institutions provisoires d'administration autonome, en particulier à l'échelon municipal. | UN | وتتضاعف حالات البناء غير القانوني، بموافقة صامتة من بعض ممثلي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، لا سيما على مستوى البلديات. |
Publication annulée : iii) deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal. | UN | تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
Dans certains pays, la sécurité sociale est organisée à l'échelon municipal. | UN | ويتم تنفيذ توفير الضمان الاجتماعي في بعض البلدان على صعيد البلديات. |
Des conseillers spéciaux aux droits de l'homme ont dispensé un programme spécialisé à l'échelon municipal impliquant des fonctionnaires des exécutifs locaux. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لخبراء حقوق الإنسان على المستوى البلدي ويتضمن كبار مستشاري حقوق الإنسان الذين يعملون مع موظفي الحكومة المحلية. |
Divers autres programmes destinés à promouvoir l'égalisation des chances des personnes handicapées sont menés à l'échelon municipal. | UN | أما البرامج الأخرى المستهدف منها تيسير تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين فتتم على مستوى البلديات. |
Une procédure simplifiée a été mise en place en vue de leur réintégration après que des plaintes ont été déposées concernant des retards imputables à la procédure suivie à l'échelon municipal. | UN | وتم وضع إجراء مبسط لإعادتهم إلى عملهم بعد ورود شكاوى بشأن حدوث تأخيرات إجرائية على مستوى البلديات. |
Une politique nationale de prévention de la violence était de plus menée à l'échelon municipal. | UN | كما تنفذ على مستوى البلديات سياسة وطنية لمنع العنف. |
. Cet engagement à l'échelon municipal revêt une importance considérable car, dans les zones urbaines de nombreux pays, la responsabilité des services de santé et d'enseignement s'exerce à l'échelon municipal plutôt que national. | UN | ويتسم الدعم على مستوى البلديات بأهمية كبيرة، حيث أنه في كثير من البلدان تقع مسؤولية الصحة والتعليم في المناطق الحضرية على مستوى البلديات بصورة رئيسية لا على المستوى الوطني. |
L'UNICEF et l'Institut latino-américain et caraïbe de planification économique et sociale ont organisé le Séminaire international sur les enfants et les municipalités, tenu à Asunción, pour renforcer les programmes d'action élaborés à l'intention des enfants à l'échelon municipal. | UN | ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات. |
Il existe une résistance active de la part d'éléments politiques extrémistes à l'échelon municipal et dans les organismes tels que l'Association des anciens combattants croates (HVIDRA). | UN | فهناك مقاومة شديدة تبديها العناصر السياسية المتشددة على مستوى البلديات وكذلك على مستوى المنظمات مثل رابطة قدامى المحاربين الكرواتية. |
Il s'est employé aussi à soutenir et coordonner la planification du développement rural, en s'attachant particulièrement à la formation et à la planification à l'échelon municipal. | UN | كما جرى الاضطلاع بجهود رامية لدعم وتنسيق تخطيط التنمية الريفية. وينصب التشديد في هذا المجال على التدريب والتخطيط على مستوى البلديات. |
Des femmes roms se sont présentées à des élections nationales et municipales et quelques-unes ont occupé des postes de confiance à l'échelon municipal. | UN | وهناك نساء من الروما ترشحن بصورة فردية في انتخابات الدولة والانتخابات البلدية، وتقلدت بضع منهن أيضاً مناصب مسؤولية على مستوى البلديات. |
Le projet assure un appui technique et administratif pour l'exécution des projets, l'élaboration des directives relatives à l'exécution des projets et le renforcement de la capacité des institutions compétentes de planifier et de concevoir, à l'échelon municipal, des infrastructures rurales. | UN | ويقدم المشروع الدعم التقني والإداري من أجل تنفيذ المشروع، وإعداد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ، وتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تخطيط وتصميم البنية التحتية الريفية المستدامة على مستوى البلديات. |
Les municipalités ont collecté moins de recettes que prévu et un surcroît d'efforts s'impose pour assurer la collecte effective des taxes à l'échelon municipal. | UN | وكان مستوى الإيرادات التي حصلتها البلديات أقل مما كان متوقعا، وينبغي بذل المزيد من الجهد لإنفاذ تحصيل الضرائب على مستوى البلديات. |
Deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal seront supprimées. | UN | الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
Le turc, le bosniaque et le rom auront le statut de langue officielle à l'échelon municipal ou seront utilisées officiellement conformément à la loi. | UN | وتتمتع اللغات التركية والبوسنية والروما بوضع اللغات الرسمية على صعيد البلديات أو تُستخدم للأغراض الرسمية وفقا للقانون. |
Il propose de constituer un gouvernement local municipal à un seul niveau afin de créer des services administratifs intégrés et efficaces avec des assemblées de représentants qui amèneront d'importants éléments de la gouvernance démocratique à l'échelon municipal. | UN | وتقترح الحكومة تشكيل حكومة محلية بلدية من مستوى واحد لتشكيل وحدات إدارية جديدة موحدة وفعالة، مع إنشاء مجالس نيابية توفر عناصر حكم ديمقراطي مهمة على صعيد البلديات. |