La gestion durable des ressources naturelles a déjà été reconnue comme étant indispensable à l'économie verte. | UN | وجرى التسليم بالفعل بأن الإدارة المستدامة للموارد البشرية عنصر أساسي في الاقتصاد الأخضر. |
Grâce aux nombreux services qu'elles rendaient, elles apportaient une contribution appréciable à l'économie verte. | UN | وقدمت الوظائف المتعددة للغابات مساهمات كبيرة في الاقتصاد الأخضر. |
Evènements internationaux liés à l'économie verte en 2009 | UN | التطورات الدولية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في عام 2009 |
On a proposé de nouveaux moyens de financer les engagements en faveur du développement durable et le passage à l'économie verte. | UN | وطُرحت بعض الأفكار بشأن كيفية تمويل الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر. |
Il est indispensable de mettre en place un cadre propice à l'économie verte qui favorise le renforcement des capacités, l'accès aux technologies et un financement adéquat. | UN | يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر أطراً عملية مواتية مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا والموارد المالية الكافية. |
:: Présenter les pratiques optimales sur la manière dont la gestion durable des sols peut contribuer à l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | :: توفير أفضل الممارسات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تساهم الإدارة المستدامة للأراضي في الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent à l'économie verte et autres modèles dans le contexte du développement durable, notamment les initiatives durables concernant le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المشاركة في الاقتصاد الأخضر ونماذج أخرى في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك مبادرات التجارة الأحيائية والوقود الحيوي المستدام |
En octobre 2011, une conférence sur la contribution des forêts à l'économie verte s'est déroulée à Bonn (Allemagne). | UN | 34 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عُقد في بون، ألمانيا، مؤتمر بعنوان " إسهامات الغابات في الاقتصاد الأخضر " . |
Déterminés à promouvoir en permanence les synergies, les représentants du Secrétariat ont également participé à la troisième réunion de l'Équipe spéciale conjointe sur les indicateurs de l'état de l'environnement, qui s'est tenue à Genève du 18 au 20 octobre 2011, ainsi qu'à un débat sur la contribution du Protocole à l'économie verte. | UN | 43 - وكجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتعزيز التآزر، شارك ممثلو الأمانة في الدورة الثالثة لفرقة العمل المشتركة المعنية بالمؤشرات البيئية، التي عقدت في جنيف في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وفي مناقشة حول مساهمة البروتوكول في الاقتصاد الأخضر. |
Le groupe a élaboré un plan de travail et un calendrier des principaux évènements relatifs à l'économie verte et à la Conférence prévus au cours des 18 prochains mois. | UN | وقد وضعت الفرقة خطة عمل وجدولاً للأحداث الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر والمؤتمر للأشهر الثمانية عشر القادمة. |
Analyse des possibilités commerciales liées à l'économie verte en collaboration avec le Centre du commerce international et le Centre international de commerce et de développement durable; | UN | تحليل الفرص التجارية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة؛ |
Obtenir que la communauté internationale soit davantage sensibilisée à l'économie verte permettrait de contribuer sensiblement à l'élaboration du plan de développement pour l'après-2015. | UN | كما أن زيادة الوعي الدولي بالاقتصاد الأخضر يمكن أن تشكل مساهمة جوهرية في تطوير خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le nombre de pays qui amorceront le passage à l'économie verte constituera un indicateur de succès crucial. | UN | وسيكون عدد البلدان التي تتحول إلى الاقتصاد الأخضر هو المعيار الرئيسي للنجاح. |
Au niveau international, il faudra également apporter des changements aux institutions pour favoriser un passage à l'économie verte. | UN | 41 - وعلى الصعيد الدولي، سيتعين أيضا إدخال تغييرات مؤسسية لدعم التحول إلى الاقتصاد الأخضر. |
Il existe également des pratiques de rachat des créances à des fins écologiques et d'utilisation des achats publics pour fournir des incitations au passage à l'économie verte dans le secteur des entreprises. | UN | وثمة تجارب أيضاً لمبادلة الدين بإنفاق بيئي واستخدام عمليات الشراء العام كحوافز لانتقال القطاع الخاص إلى الاقتصاد الأخضر. |
De plus en plus, les pays misent sur les services afin de promouvoir le passage à l'économie verte et de créer des emplois écologiques. | UN | ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء. |
La CNUCED a également participé et apporté une contribution technique aux conférences, réunions, séminaires et tables rondes mondiaux sur les moyens de faire en sorte que la transition à l'économie verte soit juste et équitable. | UN | وشارك وساهم الأونكتاد أيضاً بشكل كبير في مؤتمرات واجتماعات وندوات وموائد مستديرة عالمية بشأن التحول إلى اقتصاد أخضر عادل ومنصف. |
1. Questions conceptuelles : éléments clés et justification du passage à l'économie verte | UN | 1- قضايا مفاهيمية: العناصر الرئيسية والسند المنطقي للانتقال إلى اقتصاد أخضر |
En particulier, le PNUE est l'organisme chef de file dans la mise en œuvre de l'initiative conjointe de crise relative à l'économie verte. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو، بصفةٍ خاصة، الوكالة الرائدة في المبادرة المشتركة لمواجهة الأزمة بشأن الاقتصاد الأخضر. |
Plus de 20 gouvernements ont demandé au PNUE de les aider à soutenir les initiatives de passage à l'économie verte. | UN | تلقّى برنامج البيئة أكثر من عشرين طلباً من حكومات لدعم مبادرات الاقتصاد الأخضر في بلدانها. |
Le lien intime entre les ressources naturelles que constituent les forêts et une économie verte est également mis en lumière dans la section consacrée à l'économie verte. | UN | وتوضح أيضا في الفرع المعنون " الاقتصاد الأخضر " الصلة الموضوعية بين الغابات بوصفها موارد طبيعية والاقتصاد الأخضر. |
En outre, elles ont escompté que le PNUD tire parti des documents relatifs à l'économie verte et du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعربت عن توقُّعها بأن يأخذ البرنامج الإنمائي في اعتباره الاقتصاد الأخضر ونتائج مؤتمر ريو + 20. |
Initiative parrainée par des pays : < < Contribution des forêts à l'économie verte > > | UN | المبادرة القطرية " مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر " |