"à l'éducation aux" - Translation from French to Arabic

    • في التعليم على
        
    • في التثقيف في مجال
        
    • إلى التثقيف في مجال
        
    • وتدريبها في مجال التربية على
        
    • التثقيف بوسائط
        
    • على التثقيف في مجال
        
    • على التعليم أمام
        
    • على التعليم في
        
    Le développement de la jurisprudence sur le droit à l'éducation aux niveaux national et international a été complété par les travaux des institutions nationales pour les droits de l'homme. UN وقد دعم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التوسع في الفقه الخاص بالحق في التعليم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    La mondialisation économique est désormais moins une chance à saisir qu'un obstacle à l'accès à l'éducation du fait des politiques de privatisation et de l'incapacité des gouvernements à garantir le droit à l'éducation aux différents degrés d'alphabétisation et d'apprentissage. UN وقد أصبحت العولمة الاقتصادية عائقاً أكثر منها فرصة للوصول إلى التعليم، وذلك بسبب سياسات الخصخصة وعدم قدرة الحكومات على ضمان الحق في التعليم على مختلف مستويات التعليم والتدريب.
    7. Se félicite des travaux consacrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège; UN 7- يرحب بالعمل الذي اضطلعت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    104. Les ONG participent aussi activement à l'éducation aux droits de l'homme. UN ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    L'Institut néerlandais des droits de l'homme a appelé à l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. UN وقد دعا المعهد الهولندي لحقوق الإنسان إلى التثقيف في مجال حقوق الإنساتن في المدارس.
    b) Formation de cadres à l'éducation aux droits de l'homme; UN (ب) تأهيل الكوادر البشرية وتدريبها في مجال التربية على حقوق الإنسان؛
    Initiative relative à l'éducation aux médias et à l'information UN مبادرة التثقيف بوسائط الإعلام والمعلومات
    ii) Choix de méthodes adaptées à l'éducation aux droits de l'homme, notamment des méthodes participatives, interactives et fondées sur la coopération, l'expérience et la pratique, compte tenu également de considérations culturelles; des méthodes liant la théorie à la pratique; et expérimentation des techniques apprises en situation professionnelle, notamment en classe. UN تطبيق أساليب مناسبة للتدريب على التثقيف في مجال حقوق الإنسان، مثل الأساليب القائمة على المشاركة والمحاورة والتعاون والتجربة والممارسة، مع مراعاة الاعتبارات الثقافية؛ وربط النظرية بالممارسة العملية؛ واختبار التقنيات المكتسبة في ظروف العمل وبخاصة في قاعة الدراسة.
    Le rapport note également que les politiques en Colombie ont été élaborées dans le but d'élargir l'accès à l'éducation aux populations des zones rurales, aux populations déplacées en raison d'actes de violence et séparées par un conflit armé, aux populations ethniques, aux populations frontalières et aux enfants handicapés. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن السياسات العامة في كولومبيا تُرسَم بهدف توسيع فرص الحصول على التعليم أمام سكان المناطق الريفية والمشردين بسبب العنف والمفصولين عن ذويهم بسبب النزاع المسلح والجماعات الإثنية وسكان المناطق الحدودية والأطفال ذوي الإعاقة.
    Pour nous, avoir accès à l'éducation aux compétences pratiques nécessaires à la vie est une priorité dans la lutte contre ces maladies. UN وبالنسبة لنا، فإن الحصول على التعليم في مجال مهارات الحياة يشكل أولوية في مكافحة تلك الأمراض.
    7. Se félicite des travaux consacrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège; UN 7- يرحب بالعمل الذي اضطلعت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    c) De l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى مقر المفوضية؛
    c) De l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى مقر المفوضية؛
    c) Du travail entrepris par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    c) Du travail entrepris par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    3. Se félicite des travaux consacrés par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège, y compris l'élaboration d'une liste d'indicateurs du droit à l'éducation; UN 3- يرحِّب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وفي مستوى المقر، بما في ذلك وضع قائمة بالمؤشرات الخاصة بمدى إعمال الحق في التعليم؛
    B. La portée du droit à l'éducation aux droits de l'homme 20 - 28 9 UN باء - نطاق الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان 20-28 11
    B. La portée du droit à l'éducation aux droits de l'homme UN باء - نطاق الحق في التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    vi) Des crédits budgétaires soient alloués à la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment à l'éducation aux droits de l'homme; UN ' ٦ ' تدبير ما يلزم من اعتمادات في الميزانية للعمل على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    L'organisation a également continué d'accorder une attention particulière à l'éducation aux droits de l'homme dont ont bénéficié 37 600 écoliers et 670 personnes âgées. UN وواصلت المنظمة توجيه اهتمام خـاص إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان لعدد 600 37 طفـل مـن أطفـال المدارس و 670 شخصاً من المسنين.
    b) Formation de cadres à l'éducation aux droits de l'homme; UN (ب) تأهيل الكوادر البشرية وتدريبها في مجال التربية على حقوق الإنسان؛
    Il est devenu la plateforme thématique unique de l'ONU consacrée à l'éducation aux médias et à l'information. UN وقد أصبح المركز هو المنبرَ الفريد المخصّص لمواضيع التثقيف بوسائط الإعلام والمعلومات داخل الأمم المتحدة.
    7. Le Japon attachait une grande importance à l'éducation aux droits de l'homme et était convaincu que pour que chacun puisse jouir de ces droits et s'épanouir il fallait que chaque citoyen s'acquitte de son devoir de défendre les droits et libertés qui lui étaient garantis tout en étant pleinement conscient de ceux d'autrui et en les respectant. UN 7- وتعلق اليابان أهمية كبيرة على التثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتقاداً منها بأن تمتع الجميع بحقوق الإنسان والعيش حياة هنيئة، يعنيان أنه يجب على كل مواطن الوفاء بمسؤوليته لدعم الحريات والحقوق المكفولة له، ويجب عليه في الوقت نفسه إبداء الفهم والاحترام على نحو صحيح تجاه حقوق الإنسان للآخرين.
    226. L'éducation spéciale, qui fait partie de l'éducation alternative, vise à compléter la formation et à donner accès à l'éducation aux personnes qui, à cause d'un état physique ou mental exceptionnel, n'auraient pas commencé ou terminé leurs études dans une scolarité normale. UN 226- إن التعليم الخاص، بوصفه جزءاً من التعليم البديل، موجه نحو إتمام التدريب وإتاحة إمكانية الحصول على التعليم أمام مَن لـم تتح لهم فرص تلقي التعليم الرسمي لأسباب تتعلق بأوضاعهم البدنية والعقلية الاستثنائية().
    - accède à l'éducation aux niveaux primaire, moyen, secondaire et supérieur; UN :: الحصول على التعليم في جميع المستويات الابتدائي والمتوسط والثانوي والعالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more