:: Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979; | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979؛ |
On trouvera ci-après les propos exprimés par des femmes lors de projets réalisés à l'échelon local par mon organisation non gouvernementale, dans le cadre des dossiers qu'elles présentent à la Division de la promotion de la femme, en vue de l'élaboration de l'étude sur la violence à l'égard des femmes de 2006 : | UN | وكما عبرت عنه النساء في المشاريع الشعبية لمنظمتي غير الحكومية في رسائلهن لشعبة النهوض بالمرأة بالأمم المتحدة عند إعداد دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة لعام 2006: |
476. Le Comité se réjouit de la prorogation, en 2005, de la loi relative à la violence à l'égard des femmes de 1994 (VAWA). | UN | 476- وترحب اللجنة بتمديد العمل، في عام 2005، بقانون العنف ضد المرأة لعام 1994. |
Nature des actes de violence à l'égard des femmes de 2006 à 2009 | UN | طبيعة حالات العنف ضد المرأة من 2006 إلى 2009 |
Les participants se sont réjouis du souci du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de veiller à l'application du Programme d'action dans le cadre de son mandat. | UN | ورحب المشاركون بما توليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من اهتمام لتنفيذ منهاج العمل في إطار أدائها مهامها. |
Le droit coutumier est discriminatoire à l'égard des femmes de différentes façons. | UN | ويميِّز القانون العرفي ضد المرأة من عدة جوانب. |
c) Accueille avec satisfaction à cet égard l'initiative prise par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de renforcer sa coopération avec d'autres organismes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | )ج( ترحب في هذا الصدد بمبادرة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الرامية إلى تعزيز التعاون مع سائر الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان؛ |
le décret républicain n° 249 de 2007 relatif à la levée des réserves faites au sujet du deuxième paragraphe de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979; | UN | القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 بسحب تحفظ مصر على الفقرة الثانية من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979؛ |
Le décret républicain n° 249 de 2007 relatif à la levée des réserves exprimées au sujet du deuxième paragraphe de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979, promulgué dans le cadre de l'application des modifications apportées à la loi sur la nationalité. | UN | القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 بسحب تحفظ مصر على الفقرة الثانية من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 تنفيذاً للتعديل الحاصل على قانون الجنسية. |
d) Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979 et Protocole facultatif de 2000 s'y rapportant; | UN | (د) اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 2000؛ |
Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de 1979 (date d'adhésion: 20 décembre 1996); | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 (تاريخ الانضمام: 20 كانون الأول/ديسمبر 1996) |
II. Informations fournies par le Gouvernement fédéral concernant les mesures relatives à la mise en œuvre des recommandations contenues au paragraphe 40 des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de 2009 | UN | ثانياً - المعلومات التي قدمتها الحكومة الاتحادية بشأن التدابير الهادفة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 40 من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009 |
81. Les États parties sont tenus d'adopter des mesures en vue de mettre en œuvre à l'échelle nationale les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979 et l'article 18 de cet instrument leur impose de soumettre des rapports nationaux à intervalles réguliers. | UN | 81- إن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبتقديم تقارير قطرية على فترات منتظمة وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Le projet de loi contre la violence à l'égard des femmes de 2003, qui a été confectionné par les membres de la Coalition en tant qu'instrument législatif permettant de faire face au problème de la violence à l'égard des femmes au Nigéria, a été présenté à l'Assemblée nationale et publiée au Journal officiel en mai 2003. | UN | القانون الخاص بالعنف ضد المرأة لعام 2003، وضعه أعضاء الائتلاف كأداة تشريعية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في نيجيريا وقد عُرض على الجمعية الوطنية ونُشر في الجريدة الرسمية الوطنية في أيار/مايو 2003. |
Faire en sorte que tous les gouvernements soient tenus responsables de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des femmes et prennent toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes de la part de toute personne, organisation ou entreprise; | UN | كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
2.5 Prévention et élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la part des personnes, des institutions et des entreprises | UN | 2-5 منع التمييز ضد المرأة من قبل الأشخاص والمؤسسات والشركات والقضاء عليه |
Elle a demandé ce qui était fait pour donner suite à la demande du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de garantir la sécurité des femmes qui s'impliquaient dans la vie politique et d'encourager leur participation aux affaires publiques. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذت لمتابعة الطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من أجل ضمان السلامة للنساء المشاركات في الحياة السياسية وتشجيعهن على المشاركة في الحياة العامة. |
En dépit des articles 1,2 et 5 de la Convention ainsi que de la recommandation générale no 19 du Comité, l'existence de cette lacune dans la législation nationale permet à la discrimination et à la violence à l'égard des femmes de se poursuivre dans le secret. | UN | وبالرغم من المواد 1 و2 و5 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، فإن تلك الفجوة في التشريع الداخلي تُمَكِّن التمييز والعنف الموجهين ضد المرأة من الاستمرار في السرّ. |
La Roumanie a reconnu la compétence du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale et du Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de recevoir et examiner des plaintes émanant de personnes relevant de sa juridiction. | UN | وقد اعترفت رومانيا باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تلقي الشكاوى من الأشخاص الواقعين ضمن ولايتها القضائية والنظر في هذه الشكاوى. |
L'État partie devrait adopter et appliquer une législation relative à l'égalité hommes-femmes, reconnaissant ainsi officiellement le caractère particulier de la discrimination à l'égard des femmes de façon à traiter le problème comme il convient. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وتطبقه، اعترافاً منها رسمياً بما للتمييز ضد المرأة من طابع خاص وتصدياً منها له على نحو ملائم. |
" c) Accueille avec satisfaction à cet égard l'initiative prise par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de renforcer sa coopération avec d'autres organismes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | )ج( ترحب في هذا الصدد بمبادرة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الرامية إلى تعزيز التعاون مع سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |