"à l'égard des femmes rurales" - Translation from French to Arabic

    • ضد المرأة الريفية
        
    • ضد النساء الريفيات
        
    • ضد المرأة في المناطق الريفية
        
    Article 14. Élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes rurales UN المادة 14: القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية
    Mesures prises pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes rurales UN التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية
    Principaux aspects de la discrimination à l'égard des femmes rurales UN بــاء - أبرز وجوه التمييز ضد المرأة الريفية
    B. Principaux aspects de la discrimination à l'égard des femmes rurales UN باء - أبرز وجوه التمييز ضد المرأة الريفية
    Cette discrimination est encore pire à l'égard des femmes rurales qui constituent la majeure partie de la population. UN ويتجلى هذا التمييز على نحو أسوأ ضد النساء الريفيات اللائي يشكلن أيضاً السواد الأعظم من السكان.
    Éliminer la violence à l'égard des femmes rurales UN دال - القضاء على العنف ضد المرأة في المناطق الريفية
    Le principal aspect de la discrimination à l'égard des femmes rurales qui travaillent dans l'agriculture et de façon générale à l'égard des travailleurs saisonniers est leur exclusion du Code du travail et l'absence de projets de loi en leur faveur. UN إن أبرز وجه من وجوه التمييز ضد المرأة الريفية العاملة في الزراعة وضد العاملين الموسميين عموما هو إغفالهم من القوانين اللبنانية وعدم استحداث قوانين خاصة بهذه الفئات.
    Article 14. Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes rurales UN المادة 14- التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية
    Articles 14 à l'égard des femmes rurales UN المادة 14 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية
    Enfin, compte tenu du fait que 68 % de la population pakistanaise vit dans des zones rurales, elle exprime sa préoccupation quant à l'absence manifeste d'un registre de la fréquence et de la nature de la violence à l'égard des femmes rurales. UN واختتمت بالإعراب عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى نظام لتسجيل تواتر حوادث العنف ضد المرأة الريفية وطبيعتها، بالنظر إلى نسبة 68 في المائة من سكان باكستان تعيش في مناطق ريفية.
    III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales 20−72 8 UN ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 20-72 9
    III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales 24−80 7 UN ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 24-80 8
    Dans sa recommandation générale No 19, il précise les mesures devant être adoptées, en application de la Convention, en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes rurales, et dans sa recommandation générale No 21, il aborde des questions spécifiques liées aux rapports familiaux de ces femmes. UN وقد جرى تناول التدابير التي تطلب الاتفاقية اتخاذها من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة الريفية في التوصية العامة ١٩، أما القضايا المحددة المتعلقة بالحياة اﻷسرية للمرأة الريفية فترد في التوصية العامة ٢١.
    30. Le rapport montre la persistance d'une discrimination de facto à l'égard des femmes rurales en matière de propriété et d'héritage (CEDAW/C/ALB/3, par. 387-390). UN 30 - يتبين من التقرير استمرار التمييز الفعلي ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بالتملك والميراث [CEDAW/C/ALB/3، الفقرات 387-390].
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures appropriées en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales, les pratiques traditionnelles nuisibles et les coutumes et traditions qui les justifient et les perpétuent. UN 41 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية واجتثاث الممارسات التقليدية الضارة والأعراف والتقاليد التي تبررها وتديمها.
    Des organes des Nations Unies ont signalé d'autres initiatives visant à soutenir les efforts consentis au niveau national pour éliminer la violence à l'égard des femmes rurales. UN 57 - وأفادت كيانات الأمم المتحدة باتخاذ مبادرات أخرى لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للقضاء على العنف ضد المرأة الريفية.
    Il l'engage aussi instamment à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales en matière de propriété foncière, et l'invite à faire mieux connaître aux femmes, en particulier à celles qui vivent en milieu rural, leurs droits fonciers et patrimoniaux, en mettant sur pied des programmes destinés à les familiariser avec le droit. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بحيازة الأرض. كما تدعو الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة، وبخاصة المرأة الريفية بحقوقها في حيازة الأرض وحقوق الملكية من خلال برامج محو الأمية القانونية.
    III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales UN ثالثاً- أنماط التمييز ضد المرأة الريفية
    III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales UN ثالثاً- أنماط التمييز ضد المرأة الريفية
    La législation bulgare ne fait pas de discrimination à l'égard des femmes rurales, leur reconnaissant le droit d'être propriétaires et d'hériter de terres. UN 284 - ولا تميز التشريعات البلغارية ضد النساء الريفيات فيما يتعلق بحقوقهن في تملك الأراضي، وحقوقهن في وراثة الأراضي.
    85.32 Prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales concernant la propriété de la terre, en accord avec les recommandations du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Norvège); UN 85-32- اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء الريفيات في مجال ملكية الأراضي وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    a) De s'employer immédiatement à mettre en place des mesures efficaces n vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes rurales dans tous les domaines couverts par la Convention, y compris par l'application de mesures temporaires spéciales conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité (1992); UN (أ) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير فعالة كفيلة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4 (1) من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more