"à l'égard des fillettes" - Translation from French to Arabic

    • ضد الطفلة
        
    • ضد الفتيات
        
    Ils devraient revoir toutes les lois en vigueur et modifier ou abroger celles qui sont discriminatoires à l'égard des fillettes et des jeunes femmes. UN والاستغلال الجنسي. وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة
    Le Ministère des affaires sociales et de la famille, en collaboration avec des ONG, avait modifié des dispositions discriminatoires et mené une campagne de sensibilisation sur le thème des droits des femmes, et de la violence à l'égard des fillettes et des femmes. UN وعدلت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، الأحكام التمييزية ونظمت حملات توعية بحقوق المرأة ومناهضة العنف الموجه ضد الطفلة والمرأة.
    On a également sensibilisé à la loi sur les soins aux enfants et leur protection pour éliminer la violence à l'égard des fillettes. UN كما تجري التوعية بقانون رعاية وحماية الأطفال، عملاً على القضاء على العنف ضد الفتيات.
    :: De s'engager à accorder un rang de priorité élevé à la question de la violence à l'égard des filles et des femmes, particulièrement à l'égard des fillettes et des jeunes femmes; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Le Ministère des affaires sociales et de la famille, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, avait modifié des dispositions discriminatoires et mené une campagne de sensibilisation sur le thème des droits des femmes, et de la violence à l'égard des fillettes et des femmes. UN وعدلت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، الأحكام التمييزية ونظمت حملات توعية بحقوق المرأة ومناهضة العنف الموجه ضد الطفلة والمرأة.
    Le Programme propose une série de mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des fillettes ainsi que les causes profondes à l'origine de la préférence accordée aux garçons. UN ويتضمن البرنامج اقتراحات بشأن مجموعة من الاجراءات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الطفلة والقضاء على اﻷسباب العميقة لتفضيل الابن على الابنة.
    Ils proposent également toute une série de mesures propres à éliminer la discrimination à l'égard des fillettes et à faire disparaître les préjugés favorables aux garçons. UN ويقترح برنامج العمل أيضا مجموعة من اﻹجراءات التي تستهدف القضاء على التمييز ضد الطفلة وعلى اﻷسباب الجذرية لتفضيل اﻹبن على اﻹبنة.
    Conformément à la démarche tenant compte des différents âges de la vie préconisée par l'UNICEF en matière d'équité entre les sexes, le rapport de la Conférence met l'accent sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des fillettes en tant que condition sine qua non de l'équité entre les sexes ainsi que de la promotion et de la bonne santé des femmes. UN واتساقا مع نهج دورة الحياة لليونيسيف ﻹقرار العدالة بين الجنسين، يشدد تقرير المؤتمر على القضاء على التمييز ضد الطفلة باعتباره شرطا أساسيا ضروريا ﻹنصاف المرأة وتمكينها وصحتها.
    Ils mettent en évidence le fossé qui existe entre les engagements pris dans les conclusions concertées sur l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes et le respect de ces engagements : UN وتكشف النقاب عن الفجوة القائمة بين الالتزامات التي قطعت في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة وتنفيذ هذه الالتزامات:
    La Commission a également demandé aux équipes de pays des Nations Unies de renforcer leurs activités de sensibilisation au niveau national et leurs capacités techniques afin de s'attaquer à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes. UN ودعت لجنة وضع المرأة أيضا الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة إلى تعزيز جهودها في مجال الدعوة على الصعيد القطري وقدراتها التقنية للتصدي لجميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des fillettes UN القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة
    3.4 Abolition de la législation relative à la violence à l'égard des fillettes non conforme aux conventions et accords internationaux UN 3-4 إلغاء القانون المتعلق بالعنف ضد الطفلة الذي لا يراعي الاتفاقيات والمعاهدات الدولية
    La cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme a été consacrée à l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes. UN 32 - وقد كرست الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة لمسألة القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Le Comité a recommandé, entre autres, d'inviter les chefs locaux, religieux et autres à soutenir plus activement les efforts visant à prévenir et éliminer la discrimination à l'égard des fillettes et à fournir des conseils aux communautés dans ce domaine. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، دعوة القيادات المحلية والدينية والقيادات الأخرى للقيام بدور أكثر نشاطا لدعم الجهود المبذولة لمنع التمييز ضد الطفلة والقضاء عليه وتقديم توجيهات إلى المجتمعات المحلية في هذا الشأن.
    a) Éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des fillettes et faire disparaître les préjugés favorables aux garçons, qui sont à l'origine de pratiques dangereuses et immorales — infanticide des petites filles et sélection prénatale en fonction du sexe; UN )أ( القضاء على كافة أشكال التمييز ضد الطفلة والقضاء على اﻷسباب العميقة لتفضيل اﻷبناء الذكور، مما يؤدي الى ممارسات ضارة وغير أخلاقية تتمثل في قتل الاناث من اﻷطفال واختيار جنس الجنين قبل الولادة؛
    On continue de faire état de violences sexuelles à l'égard des fillettes. UN فالتقارير التي تناهت عن ممارسة العنف الجنسي ضد الفتيات ما زالت مستمرة.
    Si de nombreux rapports soulignent les problèmes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes dans le domaine de l'éducation, peu de cas est fait de leur situation dans le domaine de la santé. UN وفي حين أبرزت تقارير عديدة التميز والعنف ضد الفتيات في مجال التعليم، لم يول اهتمام كبير لصغار الفتيات في مجال الصحة.
    Le Fonds d'affectation spéciale subventionne 18 initiatives de lutte contre la violence à l'égard des fillettes et des adolescentes, ce qui représente un investissement de plus de 9 millions de dollars dans ce domaine. UN ويستثمر الصندوق الاستئماني حاليا ما يزيد على 9 ملايين دولار في هذا المجال لدعم 18 منحة تعالج العنف ضد الفتيات الصغيرات والمراهقات.
    146. Publier des directives claires et énergiques interdisant le recours à des pratiques discriminatoires à l'égard des fillettes et des adolescentes dans le système éducatif. UN 146- إصدار توجيهات واضحة وصارمة بعدم التساهل مع أي ممارسة تمييز ضد الفتيات في النظم التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more