"à l'élaboration de normes" - Translation from French to Arabic

    • في وضع المعايير
        
    • في وضع معايير
        
    • لوضع معايير
        
    • في مجال وضع المعايير
        
    • على وضع معايير
        
    • ووضع معايير
        
    • إلى وضع معايير
        
    • في صياغة المعايير
        
    • ووضع المقاييس
        
    • في إعداد القواعد
        
    • في إعداد المعايير
        
    • في تطوير القواعد
        
    • في تحديد المعايير
        
    • على صياغة معايير
        
    de la comptabilité ayant servi à l'élaboration de normes UN اعتمد عليها في وضع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Le PAM a en outre participé à l'élaboration de normes minimales de sécurité des communications pour les opérations humanitaires des Nations Unies. UN كما يشارك البرنامج في وضع معايير دنيا للاتصالات اﻷمنية التي تجرى ﻷغراض العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    L'UNICEF a également contribué à l'élaboration de normes internationales sur le contrôle des armes légères, processus qui sera finalisé en 2010. UN كما ساهمت اليونيسيف أيضا في وضع معايير دولية للحد من الأسلحة الصغيرة سوف تستكمل في عام 2010.
    La Division des approvisionnements collabore avec la Division des programmes à l'élaboration de normes applicables dans l'ensemble des activités de l'UNICEF. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة البرامج لوضع معايير ستطبق عبر اليونيسيف.
    Ainsi, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et l'AIEA pourraient coopérer à l'élaboration de normes. UN وبالتالي، يمكن أن توجد خيارات محتملة للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال وضع المعايير.
    Le Gouvernement travaille actuellement à l'élaboration de normes et de politiques qui répondent aux besoins des enfants dans ces domaines. UN وتعمل الحكومة حالياً على وضع معايير وسياسات للدولة لتلبية احتياجات الأطفال في هذه المجالات.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Dans le domaine des statistiques, la CEE a contribué à l'élaboration de normes dans six domaines, à commencer par un système de recommandations pour la comptabilité nationale, qui a vu le jour en 2008. UN وفي مجال الإحصاءات، قدمت اللجنة المساعدة في وضع المعايير في 6 مجالات، لا سيما توصيات نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Les pays en développement devraient pouvoir participer pleinement à l'élaboration de normes internationales en la matière. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    La participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    La participation des pays en développement à l'élaboration de normes internationales dans ces domaines devrait être renforcée. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    Contribution à l'élaboration de normes applicables au concept de secteur informel et à la mesure de ses activités, qui soient acceptables pour la majorité des parties prenantes. UN إسهامات في وضع معايير لمفهوم القطاع غير الرسمي وقياسه تكون مقبولة من معظم أصحاب المصلحة.
    Dans le premier cas, la CEPALC doit coordonner les contributions des pays à l'élaboration de normes internationales, y compris l'établissement de résumés des positions régionales. UN وفي إطار المهمة اﻷولى، يتعين على اللجنة أن تنظم إسهامات البلدان في وضع معايير دولية، بما في ذلك إعداد موجزات لوجهات النظر اﻹقليمية.
    Tout devrait être mis en oeuvre pour que ces pays participent effectivement à l'élaboration de normes internationales dans le contexte de l'ISO et des AME. UN وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Les services de l'expert prévu ont été consacrés à l'élaboration de normes supplémentaires de sécurité du travail dans les missions de maintien de la paix. UN واستُخدمت الخبرات التقنية المقررة لوضع معايير إضافية للسلامة المهنية في بعثات حفظ السلام. 52.8 دولار
    Les demandes reçues ont porté sur des aspects très divers de la déontologie : avis de caractère général, formation, conseils sur les politiques applicables, appui à l'élaboration de normes et autres informations de caractère général. UN 8 - وغطت الطلبات الواردة طائفة واسعة من القضايا الأخلاقية، من إسداء المشورة الأخلاقية العامة، والتدريب، واستعراض السياسات والمشورة، إلى الدعم في مجال وضع المعايير والمعلومات العامة الأخرى.
    Les institutions financières internationales et les organismes des Nations Unies travaillent à l'élaboration de normes de gestion prudente de la dette publique. UN 83 - وقد دأبت المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على وضع معايير للإدارة الحكيمة للدين الحكومي.
    Il s'est également penché sur les questions liées aux arrangements relatifs aux vérifications internes des comptes de la Caisse, aux modalités de suivi et de contrôle des prestations versées et à l'élaboration de normes comptables pour les évaluations actuarielles. UN واستعرض أيضا مسائل تتعلق بالترتيبات المخصصة للمراجعات الداخلية لحسابات الصندوق، وإجراءات رصد ومراقبة مدفوعات الاستحقاقات، ووضع معايير محاسبية للتقييمات الاكتوارية للصندوق.
    88. Compte tenu de ce qui précède et des incohérences observées en pratique, le Rapporteur spécial appelle à l'élaboration de normes internationales pertinentes dans ce domaine. UN 88- وفي ضوء ما ذكر وبناء على عدم اتساق الممارسات العملية، يدعو المقرر الخاص إلى وضع معايير دولية بشأن هذه المسألة.
    11. Prend note des travaux du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, dans le cadre desquels certains pays en développement ont participé à l'élaboration de normes bancaires, et considère qu'il importe de renforcer la participation des pays en développement à ces travaux; UN ١١ - تحيط علما بالعمل الذي اضطلعت به لجنة بازل لﻹشراف على اﻷعمال المصرفية، وتلاحظ أن بعض البلدان النامية قد اشترك في صياغة المعايير المصرفية، وتسلم بضرورة تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا العمل؛
    18.90 Les objectifs énoncés ci-dessus seront atteints grâce à des échanges de vues et d'informations, à l'établissement d'analyses, à la comparaison des politiques et à l'élaboration de normes et règles, le but étant de promouvoir la mise en oeuvre de programmes et politiques énergétiques viables dans la région de la CEE. UN ٨١-٠٩ سيتم تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه عن طريق تبادل اﻵراء والمعلومات، وإعداد التحليلات، ومقارنة السياسات، ووضع المقاييس والمعايير من أجل تعزيز تنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالطاقة المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    L'Autorité doit continuer d'oeuvrer à l'élaboration de normes et de recommandations environnementales destinées aux parties. UN فعلى السلطة أن تواصل العمل في إعداد القواعد البيئية والتوصيات للأطراف.
    Elle travaille à l'élaboration de normes nationales de radioprotection. UN ويجرى العمل في إعداد المعايير الصينية الوطنية في مجال الحماية من اﻹشعاع.
    Cela pourrait grandement contribuer à l'élaboration de normes et de règles dans ce domaine. UN إذ يمكن أن تشكل هذه المبادئ إسهاما مهما في تطوير القواعد والمعايير في هذا الميدان.
    En collaboration avec le SANAA, la Division municipale des eaux (DIMA), le Secrétariat à la santé et l'OPS, le SEDA travaille aussi à l'élaboration de normes pour l'eau potable et l'évacuation des eaux usées. UN وتتعاون وزارة البيئة مع هيئة القنوات والمجاري والشعبة المحلية للمياه ووزارة الصحة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في تحديد المعايير المتعلقة بمياه الشرب والتخلص من مياه المجاري.
    que le rôle du Groupe de travail se limite à l'élaboration de normes internationales de protection des droits de l'homme des peuples autochtones et que le rôle de l'instance permanente — dont la thématique des droits de l'homme est un aspect parmi d'autres — est beaucoup plus étendu; UN أن دور الفريق العامل يقتصر على صياغة معايير دولية لحماية حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية وأن دور المحفل الدائم هو أوسع بكثير ويشمل، ضمن أمور أخرى، نظرية حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more