"à l'élection des" - Translation from French to Arabic

    • في انتخاب
        
    • لانتخاب
        
    • للانتخاب
        
    • إلى انتخاب أعضاء
        
    • انتخاب هؤلاء
        
    • انتخابات أعضاء
        
    • أن تُجرى انتخابات
        
    • ليَنتخب
        
    • وانتخابهم
        
    • المتعلقة بانتخاب
        
    • لانتخابهم
        
    Le cheikh Yasin a ajouté que cela n'excluait pas la possibilité d'une participation à l'élection des membres du Comité d'autonomie. UN وأضاف الشيخ ياسين أن هذه السياسة لا تستبعد الاشتراك في انتخاب أعضاء لجنة الحكم الذاتي.
    Nous allons maintenant procéder à l'élection des autres membres du bureau pour 1994, c'est-à-dire les Vice-Présidents et le Rapporteur. UN نشرع اﻵن في انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين لعام ١٩٩٤، وعنيت نواب الرئيس والمقرر.
    Un tel arrangement permettrait de consacrer deux séances à l'élection des membres du Comité et quatre séances au débat de fond. UN ولاحظ أن مثل هذا الترتيب سيتيح تكريس جلستين لانتخاب أعضاء اللجنة، وتخصيص أربع جلسات من أجل المناقشة الموضوعية.
    Celles de Kandahar et de Bamyan ont joué un rôle important dans l'instauration des conditions de sécurité nécessaires à l'élection des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle. UN وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية.
    M. Heng Vong Bunchhat est le candidat présenté par le Gouvernement royal du Cambodge à l'élection des juges de la Cour pénale internationale. UN الدكتور هينغ فونغ بونشات هو المرشح المقدم من حكومة كمبوديا الملكية للانتخاب لعضوية المحكمة الجنائية الدولية.
    La CMP sera invitée en outre à procéder à l'élection des membres et membres suppléants du Conseil exécutif, selon qu'il convient. UN 29- وسيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كذلك إلى انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين، حسب الاقتضاء.
    26. La CMP voudra peut-être aussi inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil exécutif, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 26- وربما يود أيضاً اجتماع الأطراف أن يدعو الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    Il sera procédé à l'élection des membres du Comité consultatif à une session ultérieure. UN وستُجرى انتخابات أعضاء اللجنة الاستشارية في دورة مقبلة.
    14. Décide que, sur la base des accords auxquels seront parvenus les membres du Comité au sujet de la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour le troisième mandat, il sera procédé à l'élection des membres des bureaux pour le troisième mandat au début de la quarante-sixième session du Comité ; UN 14 - توافق على أنه، استنادا إلى الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها فيما بين أعضاء اللجنة بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لمدة الولاية الثالثة، ينبغي أن تُجرى انتخابات أعضاء مكتب اللجنة لمدة الولاية الثالثة في بداية الدورة السادسة والأربعين للجنة؛
    d) Recommande à la Conférence générale les candidats suivants à l'élection des deux membres et des deux membres suppléants du Comité des pensions du personnel de l'ONUDI pour l'exercice biennal 2008-2009: UN " (د) يوصي المؤتمر العام بالمرشحين التالية أسماؤهم ليَنتخب عضوين وعضوين مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لفترة السنتين ۲۰۰9-۲۰۰8
    19. En ce qui concerne la nomination des juges, les paragraphes 1 et 2 de l'article 6 relatif aux qualités et à l'élection des juges ont donné lieu à des objections. UN ١٩ - فيما يتعلــق بتعيين القضاة، أثار بعض الوفود اعتراضات على الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦، المتعلقة بمؤهلات القضاة وانتخابهم.
    Nous allons maintenant passer à l'élection des autres membres du bureau, à savoir, les huit vice-présidents et le rapporteur pour 1995. UN نشرع اﻵن في انتخاب سائر أعضاء المكتب وهم ثمانية نواب للرئيس ومقـــرر لعام ١٩٩٥.
    Ce texte traduit une volonté politique de permettre à tous les États de participer à la constitution du Tribunal et, en particulier, à l'élection des juges. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va procéder à l'élection des membres de la Commission du droit international. UN الرئيس: تشرع الجمعية في انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Je suggère que nous procédions maintenant à l'élection des vice-présidents. UN أقترح أن نشرع الآن في انتخاب نواب الرئيس.
    M. Trepelkov a ensuite annoncé la tenue d'une séance du Comité à huis clos consacrée à l'élection des membres du nouveau bureau. UN ثم دعا السيد تريبلكوف إلى عقد اجتماع مغلق للجنة لانتخاب أعضاء مكتبها الجديد.
    La réunion des États parties à la Convention devra également procéder à l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental, conformément à l'annexe II de la Convention. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى عقد اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية لانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري وفقا للمرفق الثاني للاتفاقية.
    La sixième réunion sera essentiellement consacrée à l'élection des 21 membres de la Commission des limites du plateau continental et la septième réunion au budget du Tribunal. UN وسيكرس الاجتماع السادس أساسا لانتخاب اﻟ ٢١ دولة اﻷعضاء في لجنة حدود الجرف القاري كما سيكرس الاجتماع السابع لميزانية المحكمة.
    Notice biographique des candidats à l'élection des membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants* UN معلومات تتعلق بسيرة المرشحين للانتخاب في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات*
    1. Comme suite à la publication du document A/51/177 sur la présentation de candidats à l'élection des membres de la Commission du droit international, les candidatures ci-après ont été reçues par le Secrétaire général : UN ١ - بعد إصدار الوثيقة A/51/177 التي تضم أسماء المرشحين للانتخاب لعضوية لجنة القانون الدولي، تلقى اﻷمين العام الترشيحات التالية:
    1. Comme suite à la publication du document A/51/177/Add.1 sur la présentation de candidats à l'élection des membres de la Commission du droit international, la candidature ci-après a été reçue par le Secrétaire général : UN ١ - بعد إصدار الوثيقة A/51/177/Add.1 التي تضم أسماء المرشحين للانتخاب لعضوية لجنة القانون الدولي، تلقى اﻷمين العام الترشيح التالي:
    La CMP sera également invitée à procéder à l'élection des membres et membres suppléants du Comité, selon qu'il convient. UN 36- وسيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى انتخاب أعضاء لجنة الامتثال وأعضائها المناوبين، حسب الاقتضاء.
    31. La CMP voudra peutêtre aussi inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil exécutif, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 31- وقد يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً في دعوة الرئيسة إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    Le 14 juin, le parlement provisoire a adopté la loi relative à l'élection des membres de l'assemblée constituante. UN 13 - وفي 14 حزيران/يونيه، أصدر المجلس التشريعي المؤقت التشريع الانتخابي الرئيسي، وهو قانون انتخابات أعضاء الجمعية التأسيسية.
    14. Décide que, sur la base des accords auxquels seront parvenus les membres du Comité au sujet de la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour le troisième mandat, il sera procédé à l'élection des membres des bureaux pour le troisième mandat au début de la quarante-sixième session du Comité; UN 14 - توافق على أنه، استنادا للاتفاقات التي سيتم التوصل إليها فيما بين أعضاء اللجنة بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لمدة الولاية الثالثة، ينبغي أن تُجرى انتخابات أعضاء مكتب اللجنة لمدة الولاية الثالثة في بداية الدورة السادسة والأربعين للجنة؛
    d) Recommande à la Conférence générale, à sa treizième session, les candidats suivants à l'élection des deux membres et des deux membres suppléants du Comité des pensions du personnel de l'ONUDI pour l'exercice biennal 2010-2011: UN " (د) يوصي المؤتمر العام بالمرشحين التالية أسماؤهم ليَنتخب عضوين وعضوين مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لفترة السنتين ۲۰11-۲۰10
    20. En ce qui concerne la nomination des juges, les paragraphes 1 et 2 de l'article 6 relatif aux qualités et à l'élection des juges ont donné lieu à des objections. UN ٢٠ - فيما يتعلــق بتعيين القضاة، أثار بعض الوفود اعتراضات على الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦، المتعلقة بمؤهلات القضاة وانتخابهم.
    À cet égard, le Président attire l'attention sur certaines dispositions de l'article 8 de la Convention relatives à l'élection des membres du Comité, notamment sur les paragraphes 1, 2 et 4 de cet article. UN وأشار في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4.
    Le Président Meron a prié les diplomates d'amener leurs pays respectifs à présenter des candidats à l'élection des juges ad litem. UN وأوصى الرئيس ميرون الدبلوماسيين بأن تتقدم بلدانهم بأسماء مرشحين صالحين لانتخابهم كقضاة مخصصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more