"à l'énergie atomique" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة الذرية
        
    • في مجال الطاقة النووية
        
    Dans ce cadre, une convention de collaboration entre le Commissariat à l'énergie atomique et les douanes a été finalisée. UN وفي هذا الإطار، وضعت الصيغة النهائية لاتفاقية تعاون بين مفوضية الطاقة الذرية والجمارك.
    Dans le cadre de la protection des personnes, des biens et de l'environnement contre les effets des rayonnements ionisants, le Commissariat à l'énergie atomique est chargé : UN وفي سياق حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من آثار الإشعاعات المؤينة، تضطلع مفوضية الطاقة الذرية بالمهام التالية:
    En outre, il a promulgué en 1955 la loi fondamentale relative à l'énergie atomique, qui stipule qu'au Japon l'énergie atomique est utilisée uniquement à des fins pacifiques. UN وعلاوة على هذا، فإنه في عام 1995 أعلنت اليــابان القانون الأساسي للطاقة الذرية الذي ينص على أن يكون استخدام الطاقة الذرية لليابان مقتصرا بدقَّة على الأغراض السلمية.
    Loi sur les activités liées à l'énergie atomique UN القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية
    Loi relative aux activités liées à l'énergie atomique, INFCIRC/117 UN INFCIRC/177 القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية
    En outre, il a promulgué en 1955 la loi fondamentale relative à l'énergie atomique, qui stipule qu'au Japon l'énergie atomique est utilisée uniquement à des fins pacifiques. UN وعلاوة على هذا، فإنه في عام 1995 أعلنت اليــابان القانون الأساسي للطاقة الذرية الذي ينص على أن يكون استخدام الطاقة الذرية لليابان مقتصرا بدقَّة على الأغراض السلمية.
    À noter qu'auparavant, ces missions étaient dévolues au Commissariat à l'énergie atomique (COMENA); UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المهام كانت مسندة من ذي قبل إلى مفوضية الطاقة الذرية.
    Le Commissariat à l'énergie atomique entreprend régulièrement des actions de sensibilisation et de formation en direction des services de sécurité aux frontières, sur la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et autres matières radioactives. UN تقوم مفوضية الطاقة الذرية بانتظام بأنشطة توعية وتدريب لفائدة دوائر الأمن الحدودية، بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Des actions d'amélioration de la protection physique des installations et matières nucléaires sont actuellement entreprises par le Commissariat à l'énergie atomique, notamment par la mise en place de systèmes perfectionnés de surveillance électronique. UN تضطلع مفوضية الطاقة الذرية حاليا بإجراءات ترمي إلى تحسين الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، بطرق منها لا سيما وضع نظم متطورة للمراقبة الإلكترونية.
    L'article 99-2 de la loi relative à l'énergie atomique réglemente la possession, le transfert et l'acquisition de sources radioactives. UN وتحدد المادة 99-2 من قانون الطاقة الذرية امتلاك مصادر النظائر المشعة ونقلها وحيازتها.
    Les demandes d'exportations sont examinées par un groupe interministériel placé sous la présidence du Ministère des affaires étrangères, et regroupant les Ministères de la défense et de l'industrie, le Commissariat à l'énergie atomique et le Secrétariat général de la défense nationale (SGDN). UN ويتولى البت في طلبات التصدير فريق مشترك بين الوزارات ترأسه وزارة الخارجية، ويضم في عضويته الدائمة وزارتي الدفاع، والصناعة، ومفوضية الطاقة الذرية والأمانة العامة للدفاع عن الوطن.
    Le Commissariat à l'énergie atomique (CEA) est un acteur essentiel du nucléaire civil et militaire. Le Directeur des relations internationales du CEA est également Gouverneur pour la France auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN مفوضية الطاقة الذرية، من الجهات الرئيسية الفاعلة في مجالي استخدام الطاقة الذرية في الأغراض المدنية، والعسكرية، ومدير علاقاتها الدولية هو أيضا المحافظ الفرنسي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pas pour s'attaquer à la Commission à l'énergie atomique ! Open Subtitles ليس التدخل بأمور لجنة الطاقة الذرية
    Commissariat à l'énergie atomique UN هيئة الطاقة الذرية
    M. Jacques Ebrardt (Direction des applications militaires, Commissariat à l'énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA), France) UN المحاورون السيد جاك إبرار (مديرية التطبيقات العسكرية لهيئة الطاقة الذرية والطاقات البديلة، فرنسا)
    - Contrôle de la production et de l'utilisation des installations et matériels liés à l'énergie atomique moyennant la délivrance de licences et l'application d'une réglementation des importations et des exportations desdits matériels et installations. UN - الرقابة على إنتاج واستخدام مرافق الطاقة الذرية ومواد الطاقة الذرية عن طريق تراخيص وأنظمة استيراد وتصدير مثل هذه المواد.
    Atomic Energy Act (loi relative à l'énergie atomique) UN قانون الطاقة الذرية
    Le chef de la Commission à l'énergie atomique. Open Subtitles انه رئيس لجنة الطاقة الذرية
    Loi relative à la prévention des incendies, explosions et accidents faisant intervenir des substances dangereuses, etc. et les stocks de substances chimiques, loi relative aux activités liées à l'énergie atomique UN القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات والحوادث المتصلة بمواد خطرة، مثل مخزونات المواد الكيميائية، القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية
    Article 55 de la loi sur les activités liées à l'énergie atomique, article 152 a) du Code pénal UN المادة 55 من القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية والمادة 152 (أ) من القانون الجنائي
    Article 152 a), 147 a) et b) du Code pénal (actes terroristes), article 55 de la loi sur les activités liées à l'énergie atomique UN المادة 147 (أ) و(ب) من القانون الجنائي (الأعمال الإرهابية) المادة 5 من القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more