"à l'énergie durable pour tous" - Translation from French to Arabic

    • توفير الطاقة المستدامة للجميع
        
    • بتوفير الطاقة المستدامة للجميع
        
    Il faut en effet lancer un dialogue sur les nouvelles structures de développement, la question de l'accès à l'énergie durable pour tous en étant un volet important. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) soutient plusieurs manifestations liées à l'énergie durable pour tous. UN 59 - وتدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا العديد من الاجتماعات المتصلة بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Rapport du Secrétaire général sur la Décennie relative à l'énergie durable pour tous UN تقرير الأمين العام عن عقد توفير الطاقة المستدامة للجميع
    10. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN " 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    Pour aller de l'avant, la communauté internationale devait s'intéresser aux piliers du développement durable, de la sécurité alimentaire à l'énergie durable pour tous en passant par l'accès universel à l'eau potable et à l'assainissement. UN وأكد أن إحراز تقدم في هذا الشأن سيستلزم من المجتمع الدولي معالجة اللبنات الأساسية للتنمية المستدامة، بدءا بالغذاء والأمن الغذائي ومرورا بتوفير الطاقة المستدامة للجميع وانتهاء بكفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Actions et activités relatives à l'énergie durable pour tous conduisant à la proclamation de la Décennie UN جيم - الإجراءات والأنشطة المتخذة في مجال توفير الطاقة المستدامة للجميع التي سبقت إطلاق العقد
    La Décennie donne l'occasion de fixer un certain nombre d'objectifs intérimaires et de poser des jalons à atteindre en 2014 au plus tard, à l'appui de la réalisation des objectifs finals de l'initiative relative à l'énergie durable pour tous en 2030 au plus tard. UN وقد اعتبر العقد فرصة لإرساء عدد من الأهداف والإنجازات المرحلية التي يتوخى بلوغها بحلول عام 2024، دعما للأهداف النهائية التي يرجى تنفيذها من خلال مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    10. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    11. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 11 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    10. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité ; UN 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    La Décennie donne l'occasion de fixer un certain nombre d'objectifs intérimaires et de poser des jalons à atteindre d'ici à 2024, à l'appui de la réalisation des objectifs finals de l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous d'ici à 2030. UN فالعقد يتيح الفرصة لإرساء عدد من الأهداف والإنجازات المرحلية التي يتوخى بلوغها بحلول عام 2024، دعما للأهداف النهائية التي يرجى تنفيذها من خلال مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    La Commission européenne s'est résolument engagée en faveur de l'énergie durable d'ici à 2030 lors du Sommet de l'Union européenne relatif à l'énergie durable pour tous, tenu en 2012. UN وقد قطعت المفوضية الأوروبية التزاما قويا إزاء توفير الطاقة المستدامة بحلول عام 2030 وذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي المعقود عام 2012 بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Sur le plan analytique, le Groupe a dirigé une équipe d'experts venus de 15 institutions pour produire le rapport sur le Cadre mondial de suivi de l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous. UN وبالنسبة للأنشطة التحليلية، قادت مجموعة البنك الدولي فريقا من الخبراء من 15 وكالة لإعداد تقرير إطار التتبع العالمي لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    10. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; UN 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛
    3. Invite le Secrétaire général à établir, en consultation avec les États Membres et les autres parties prenantes concernées, un rapport sur la Décennie des Nations Unies relative à l'énergie durable pour tous et à le lui présenter à sa soixante-huitième session; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد، بالتشاور مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، تقريرا عن عقد توفير الطاقة المستدامة للجميع لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    Le Groupe de la Banque mondiale a pris l'engagement de doubler les fonds nécessaires au financement de l'énergie et de fournir une assistance technique à plusieurs pays ayant choisi de participer à l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous. UN 59 - والتزمت مجموعة البنك الدولي بزيادة التمويل الذي تقدمه لمجال الطاقة بمقدار الضعف وتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان عدة مشارِكة في مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    L'initiative du Secrétaire général des Nations Unies relative à l'énergie durable pour tous, y compris ses cibles et le forum énergie durable pour tous récemment tenu demeurera un cadre utile dans le domaine de l'énergie pour les décennies décisives à venir; UN وستظل مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة التي تحمل عنوان " توفير الطاقة المستدامة للجميع " ، بما يشمل الأهداف المنصوص عليها والمنتدى المعقود مؤخراً في هذا الصدد، تشكل إطاراً مفيداً في مجال الطاقة على مدى العقود الحاسمة المقبلة؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'initiative Énergie durable pour tous, qui coordonne les activités de la Décennie au nom du Secrétaire général, remplira également les rôles de Président d'ONU-Énergie et de Directeur exécutif de l'initiative relative à l'énergie durable pour tous. UN 48 - سيستند الممثل الخاص للأمين العام للطاقة المستدامة للجميع أيضا، في قيادة تنسيق الأنشطة المنفذة بموجب العقد بالنيابة عن الأمين العام، إلى ما يقوم به من أدوار بوصفه رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وكبير الموظفين التنفيذيين في مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Le programme concourra par ailleurs à la Décennie d'action pour la sécurité routière (2011-2020), à la Décennie relative à l'énergie durable pour tous et à la Journée mondiale de l'eau et la Journée internationale des forêts. UN ١٠ - وسيساهم البرنامج أيضا في أعمال عقد العمل من أجل السلامة على الطرق (2011-2020)، وعقد توفير الطاقة المستدامة للجميع (2014-2024)، ويوم المياه العالمي واليوم الدولي للغابات.
    Elles ont par ailleurs pris note des mesures adoptées par le Conseil au titre du suivi des décisions intergouvernementales liées à l'énergie durable pour tous. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت الوفود التدابير التي اعتمدها المجلس لمتابعة قرارات الهيئات الحكومية الدولية المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more