Sources : Informations fournies par les États Membres à l'Équipe de surveillance. | UN | المصـــادر: معلومات قدمتها الدول الأعضاء إلى فريق الرصد. |
Il demandera aussi à l'Équipe de surveillance d'assurer le suivi de ces questions. | UN | وستطلب اللجنة أيضا إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة. |
Il continue de vouloir comprendre ces raisons et s'assurer de leur bien-fondé et il a donc demandé à l'Équipe de surveillance de poursuivre l'examen de la question. | UN | لذا لا تزال اللجنة بحاجة إلى فهم هذه الأسباب والتحقق منها، ومن ثمة طلبت إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة. |
Lors de ces deux réunions d'information, des séances de questions-réponses ont donné à tous les États Membres la possibilité de poser des questions et de faire part de leurs observations au Président et à l'Équipe de surveillance. | UN | ومنحت جلستي الأسئلة والأجوبة خلال الإحاطتين جميع الدول الأعضاء فرصة لطرح الأسئلة وتبادل التعليقات مع الرئيس وفريق الرصد. |
Le Comité prend note des suggestions relatives à l'amélioration de ses travaux que les États Membres ont formulées dans leurs rapports et communiquées au Président du Comité et à l'Équipe de surveillance lors des visites qu'ils ont effectuées dans certains États. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمقترحات الرامية إلى تحسين عملها التي أعرب عنها في تقارير الدول الأعضاء ونقلت إلى رئيس اللجنة وفريق الرصد أثناء زياراتهما إلى دول مختارة. |
Le Comité tient à exprimer sa gratitude à l'Équipe de surveillance pour le travail exemplaire qu'elle réalise dans l'accomplissement de son mandat. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن امتنانها لفريق الرصد للعمل المثالي الذي اضطلع به في سياق الوفاء بولايته. |
Le Médiateur transmet immédiatement la demande de radiation à l'Équipe de surveillance, qui lui communique, dans un délai de deux mois : | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الشطب من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون شهرين بما يلي: |
Les tâches supplémentaires confiées à l'Équipe de surveillance impliquent un volume de travail accru, une plus grande complexité et des contacts extérieurs de niveau supérieur. | UN | وتتطلب المهام الإضافية التي أوكلت إلى فريق الرصد حجما متزايدا من العمل ومستوى متزايدا من التعقيد واتصالات خارجية على مستوى أعلى. |
Le Médiateur transmet immédiatement la demande de radiation à l'Équipe de surveillance, qui lui communique, dans un délai de deux mois : | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الشطب من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون شهرين بما يلي: |
r) Engager les États Membres à fournir à l'Équipe de surveillance, selon qu'il conviendra, les informations qui présentent un intérêt pour la mise en œuvre de son mandat; | UN | (ص) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم معلومات إلى فريق الرصد فيما يتصل بما يقوم به للاضطلاع بولايته، حسب الاقتضاء؛ |
Le Médiateur transmet immédiatement la demande de radiation à l'Équipe de surveillance, qui lui communique, dans un délai de quatre mois : | UN | ٤ - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب رفع الاسم من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
Le Médiateur transmet de même immédiatement la demande de radiation à l'Équipe de surveillance, qui lui communique, dans un délai de quatre mois : | UN | 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الشطب من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي: |
r) Engager les États Membres à fournir à l'Équipe de surveillance, selon qu'il conviendra, les informations qui présentent un intérêt pour la mise en œuvre de son mandat; | UN | (ص) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم معلومات إلى فريق الرصد فيما يتصل بما يقوم به للاضطلاع بولايته، حسب الاقتضاء؛ |
L'Équipe recommande donc au Comité de supprimer la cinquième section de la Liste, tout en donnant pour instruction au Secrétariat et à l'Équipe de surveillance de conserver cette information. | UN | لذلك، يوصي الفريق بأن توقف اللجنة نشر الفرع الخامس من القائمة، ولكن على أن توعز إلى الأمانة العامة وفريق الرصد بالاحتفاظ بتلك المعلومات. |
Bien que le Comité se soit employé au cours des six derniers mois à améliorer la qualité de la liste récapitulative et soit déterminé à poursuivre ses efforts dans ce sens, il fallait que tous les États accroissent leur appui et leur assistance au Comité et à l'Équipe de surveillance. | UN | وبالرغم من أن اللجنة كانت عملت جاهدة خلال الأشهر الستة الماضية لزيادة تحسين جودة القائمة الموحدة وكانت ملتزمة بالاستمرار في ذلك، فقد وجه نداء إلى جميع الدول لدعوتها إلى زيادة دعم اللجنة وفريق الرصد ومساعدتهما. |
a) Appui plus poussé des États membres au Comité créé par la résolution 1267 (1999) et à l'Équipe de surveillance | UN | (أ) مشاركة الدول الأعضاء بشكل أوسع نطاقا مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الرصد |
a) Appui plus poussé des États membres au Comité créé par la résolution 1267 (1999) et à l'Équipe de surveillance | UN | (أ) اتساع نطاق انخراط الدول الأعضاء في أعمال اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) وفريق الرصد |
En 2015, le nombre de postes affectés à l'Équipe de surveillance restera inchangé. | UN | ١٧١ - ولن يكون هناك أي تغيير في عام 2015 في هيكل الوظائف المعتمدة لفريق الرصد. |
Le Comité tient à exprimer sa gratitude à l'Équipe de surveillance pour le travail exemplaire qu'elle réalise dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 2 - وتود اللجنة أن تعرب عن امتنانها لفريق الرصد للعمل المثالي الذي اضطلع به في سياق الوفاء بولايته. |
Le Comité exprime sa gratitude à l'Équipe de surveillance pour son rapport détaillé et de grande qualité et pour les précieuses recommandations qu'il contient. | UN | 36 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لفريق الرصد لتقريره الشامل وذي الجودة العالية ولما ورد فيه من توصيات قيّمة. |
Chaque séance comportait une session de questions-réponses qui a donné l'occasion aux États Membres de poser des questions et de faire part de leurs observations au Président, à l'Équipe de surveillance et au Coordonnateur. | UN | وتضمنت الإحاطات فترة لطرح الأسئلة والإجابة عليها أتاحت لجميع الدول الأعضاء الفرصة لطرح أسئلتها وتقديم تعليقاتها للرئيس ولفريق الرصد ومنسقه. |
En outre, le Conseil de sécurité a donné pour instruction à l'Équipe de surveillance d'aider la Médiatrice à s'acquitter de ses fonctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار مجلس الأمن على فريق الرصد بمساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها. |