"à l'établissement du présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • في إعداد هذا التقرير
        
    • من أجل إعداد هذا التقرير
        
    • التي كُتب بها التقرير
        
    • لإعداد هذا التقرير
        
    • في إعداد التقرير الحالي
        
    • على إعداد هذا التقرير
        
    Trente-deux organismes publics et 18 organisations non gouvernementales ont participé à l'établissement du présent rapport. UN وقد شاركت 32 وكالة حكومية و 18 منظمة غير حكومية في إعداد هذا التقرير.
    Je voudrais à cet égard remercier les organisations non gouvernementales et les associations locales de femmes pour leur contribution à l'établissement du présent rapport. UN وأود أن أعرب عن تقديري لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمرأة في المجتمعات المحلية في نيوزيلندا في إعداد هذا التقرير.
    En conclusion, je tiens à rendre hommage aux efforts déployés par les fonctionnaires, les ONG et les femmes qui ont contribué à l'établissement du présent rapport, que je suis très fier de présenter au Comité. UN وفي الختام، أود أن أُعرب عن التقدير للعمل الذي قام به موظفو الوزارة والمنظمات غير الحكومية وفرادى النساء الذين أسهموا في إعداد هذا التقرير الذي أعتز كثيراً بتقديمه إلى اللجنة.
    3. Dans sa résolution 5/7, la Conférence a également exhorté les États parties à communiquer au Secrétariat les informations nécessaires à l'établissement du présent rapport. UN 3- وحثّ المؤتمرُ في قراره 5/7 الدولَ الأطرافَ أيضا على تزويد الأمانة بالمعلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    Tels sont les idéaux sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies et ceux qui ont présidé à l'établissement du présent rapport. UN فتلك هي المثل العليا التي تأسست عليها الأمم المتحدة، والتي تمثل الروح التي كُتب بها التقرير.
    Le Conseil a tenu, le 29 avril 2013, une conférence téléphonique préparatoire à l'établissement du présent rapport. UN 4 - وعقد المجلس اجتماعا بالهاتف في 29 نيسان/أبريل من أجل التخطيط لإعداد هذا التقرير.
    Les organisations non gouvernementales n'ont pas été associées à l'établissement du présent rapport, qui devait être le rapport du Gouvernement. Les organisations non gouvernementales ont d'autres moyens de présenter des informations. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية لم تشترك في إعداد التقرير الحالي لأن المقصود منه أن يكون تقريراً حكومياً، وأن أمام المنظمات غير الحكومية قنوات أخرى للإبلاغ.
    10. L'Inspecteur remercie les représentants des organismes des Nations Unies, d'autres organisations et du secteur privé qui ont collaboré à l'établissement du présent rapport. UN 10- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لموظفي منظومة الأمم المتحدة ولممثلي منظمات أخرى وممثلي القطاع الخاص الذين تعاونوا على إعداد هذا التقرير.
    APPENDICE Personnes ayant participé à l'établissement du présent rapport UN تذييل: اﻷفراد المشتركون في إعداد هذا التقرير
    6. Contrairement à la pratique antérieure, le Gouvernement fédéral a associé le Forum des ONG " Sommet mondial pour le développement social " à l'établissement du présent rapport, suivant ainsi la recommandation du Comité. UN 6- خروجاً على ممارستها السابقة، أشركت الحكومية الاتحادية محفل المنظمات غير الحكومية " القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية " في إعداد هذا التقرير. وهكذا، فقد اتبعت توصية اللجنة.
    * Nous tenons à exprimer toute notre gratitude à M. Pablo Arrocha pour son concours inestimable à l'établissement du présent rapport. UN * يود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص امتنانه للسيد بابلو أروتشا لما قدمه من إسهام قيِّم في إعداد هذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial fait ensuite le point des réponses au questionnaire envoyé aux gouvernements et aux associations de la société civile, qui ont servi notamment à l'établissement du présent rapport. UN ثم يلخص المقرر الخاص الأجوبة الواردة على استبيان أُرسل إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، وهي أجوبة استُخدمت في إعداد هذا التقرير.
    100. Le Gouvernement sud-africain a, en guise d'apport à l'établissement du présent rapport, déclaré qu'il se félicitait de la levée des dernières restrictions et interdictions qui pesaient sur l'économie sud-africaine. UN ١٠٠ - ذكرت حكومة جنوب افريقيا، في التقرير الذي قدمته كمساهمة في إعداد هذا التقرير أنها ترحب برفع جميع القيود الاقتصادية وتدابير الحظر المتبقية المفروضة على اقتصاد جنوب افريقيا.
    Le Rapporteur spécial remercie les Gouvernements des pays suivants qui ont donné, dans les délais, des réponses exhaustives extrêmement utiles à l'établissement du présent rapport: Argentine, Australie, Chili, Fédération de Russie, Finlande, Guatemala, Mexique, Norvège et NouvelleZélande. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومات الاتحاد الروسي والأرجنتين وأستراليا وشيلي وغواتيمالا وفنلندا والمكسيك والنرويج ونيوزلندا على ما ورد عنها، في الوقت المناسب، من ردود ومعلومات شاملة ساعدت بشكل كبير في إعداد هذا التقرير.
    Il souhaite également remercier Mme Alexandra Xanthaki pour sa collaboration à l'établissement du présent rapport, ainsi que le Centre UNESCO de Catalunya pour l'appui qu'il lui a apporté. UN كما يود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للدكتورة ألكساندرا زانثاكي على تعاونها معه في إعداد هذا التقرير إلى جانب مركز Catalunya التابع لليونسكو على ما قدمه من دعم لولايته.
    Les membres du réseau, plus particulièrement la CNUCED, le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ont contribué à l'établissement du présent rapport. UN 6 - وقد ساهم أعضاء شبكة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية في إعداد هذا التقرير الحالي، لاسيما الأونكتاد، والمركز الدولي للهندسة الوراثيـة والتكنولوجيا الأحيائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Veuillez indiquer notamment si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, et l'Institut de défense des droits de l'homme de l'Arménie ont participé à l'établissement du présent rapport et la nature et l'ampleur de leur participation, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN وينبغي أن تتضمَّن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية وجهاز حماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد شاركوا في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    Pour l'essentiel, les informations concernant ces rapports relatifs aux PE ont été jugées extrêmement précieuses par les inspecteurs, qui se sont félicités de la coopération des vérificateurs et évaluateurs des organismes des Nations Unies à l'établissement du présent rapport et des informations qu'ils ont fournies à cette occasion. UN وعموماً وجد المفتشان أن ما أُتيح لهما من معلومات عن هذه التقارير المتصلة بشركاء التنفيذ هي معلومات مفيدة للغاية، وأعربا عن تقديرهما لتعاون مراجعي الحسابات والمقيّمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة وما وفروه من معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    Pour l'essentiel, les informations concernant ces rapports relatifs aux PE ont été jugées extrêmement précieuses par les inspecteurs, qui se sont félicités de la coopération des vérificateurs et évaluateurs des organismes des Nations Unies à l'établissement du présent rapport et des informations qu'ils ont fournies à cette occasion. UN وعموماً وجد المفتشان أن ما أُتيح لهما من معلومات عن هذه التقارير المتصلة بشركاء التنفيذ هي معلومات مفيدة للغاية، وأعربا عن تقديرهما لتعاون مراجعي الحسابات والمقيّمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة وما وفروه من معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    Tels sont les idéaux sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies et ceux qui ont présidé à l'établissement du présent rapport. UN فتلك هي المثل العليا التي تأسست عليها الأمم المتحدة، والتي تمثل الروح التي كُتب بها التقرير.
    L'atelier a également permis d'instaurer un cadre structurel pour la définition des tâches à accomplir et leur répartition entre les parties prenantes, afin que le Groupe de travail du Gouvernement sur l'EPU dispose de toutes les informations utiles à l'établissement du présent rapport. UN وأنشأت حلقة العمل هذه أيضاً إطاراً هيكلياً لتحديد مهام أصحاب المصلحة وتوزيعها عليهم من أجل تقديم معلومات ذات صلة إلى الفريق العامل الحكومي المعني بالاستعراض الدوري الشامل لإعداد هذا التقرير.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ainsi que certains membres du Groupe des conseillers forestiers ont contribué à l'établissement du présent rapport. UN 3 - وشارك في إعداد التقرير الحالي كل من منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة (فاو)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالإضافة إلى بعض أعضاء فريق المستشارين الدوليين المعنيين بالحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more