Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
L'Inde encourageait la communauté internationale à fournir à l'Éthiopie un appui au renforcement de ses capacités et une assistance technique. | UN | وشجعت الهند المجتمع الدولي على تقديم برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى إثيوبيا. |
Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Ce fait est au coeur même de la crise qui a été imposée à l'Éthiopie. | UN | وتمثل هذه الحقيقة لب اﻷزمة التي فرضت فرضا على إثيوبيا. |
Enfin, nous exprimons notre gratitude au secrétariat de la Conférence pour l'appui qu'il a accordé à l'Éthiopie au cours de sa présidence. | UN | وأخيراً، نعرب عن امتناننا لأمانة المؤتمر لما قدمته من دعم لإثيوبيا أثناء رئاستها المؤتمر. |
8. Détention illégale dans les ports d'Assab et de Massawa de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في مينائي عصب ومصوع |
Après de nombreuses années de négociation, l'Italie a rendu l'obélisque d'Axum à l'Éthiopie. | UN | فبعد سنوات عديدة من التفاوض، أعادت إيطاليا مسلّة أكسوم إلى إثيوبيا. |
Assistance humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقرير الأمين العام عن المساعدة الإنسانية المقدمة في حالات الطوارئ إلى إثيوبيا |
57/149. Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | 57/149 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
58/24. Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | 58/24 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Pour être juste, l'exigence du Conseil aurait donc dû s'adresser uniquement à l'Éthiopie. | UN | ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها. |
Aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie | UN | تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا |
Assistance en matière d'administration de la justice à l'Éthiopie; formations à l'intention des juges et des procureurs. | UN | ● تقديم مساعدة إلى إثيوبيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة |
Mais, à moins que le Ministre des affaires étrangères n'estime qu'il s'agit là d'une prérogative accordée seulement à l'Éthiopie, ceci n'est ni anormal ni injustifié. | UN | غير أن ذلك اﻷمر ليس غريبا أن تعوزه المبررات، ما لم يكن وزير الخارجية يرى أنه حق مقصور على إثيوبيا وحدها. |
Imputer tel ou tel motif à l'Éthiopie alors que son territoire continue d'être occupé ne peut être pris au sérieux. | UN | ولا يمكن أن يؤخذ بجدية فرض هذا الدافع أو ذاك على إثيوبيا بينما أراضيها لا تزال محتلة. |
Mais de cela il n'a jamais été question, parce que les États-Unis ont continué d'accorder leur protection diplomatique et politique à l'Éthiopie. | UN | بيد أن هذا لم يتحقق أبدا لأن الولايات المتحدة واصلت مد نطاق مظلتها الدبلوماسية والسياسية الحمائية لإثيوبيا. |
Don à l'Éthiopie pour couvrir les dépenses locales 2 000 dollars | UN | منحة لإثيوبيا لتغطية النفقات المحلية 000 2 |
8. Détention illégale, dans les ports d'Assab et de Massawa, de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع |
Permettez-moi de dire quelques mots concernant l'obélisque d'Axum qui a été pris à l'Éthiopie en 1937 par l'armée fasciste de Mussolini. | UN | واسمحوا لي ببضع كلمات عن مسلة أكسوم، التي أخذها جيش موسوليني الفاشي من إثيوبيا عام 1937. |
position commune relative à l'Éthiopie et l'Érythrée, | UN | بشأن الموقف المتشرك المتعلق بإثيوبيا وإريتريا |
La collaboration dans ce domaine a débuté au Kenya et sera étendue à l'Égypte et à l'Éthiopie. | UN | وقد بدأ التعاون في هذا المضمار في كينيا، وسوف يتسع نطاقه ليشمل مصر وأثيوبيا. |
Le champ d'action sera étendu aux nouveaux pays en développement sans littoral d'Asie centrale, ainsi qu'à l'Éthiopie et aux pays de transit voisins. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
J'exhorte en outre la communauté internationale à demander à l'Éthiopie de mettre fin à son occupation des territoires érythréens souverains afin de garantir la stabilité et la sécurité de la sous-région africaine. | UN | وأود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على دعوة إثيوبيا إلى إنهاء احتلالها للأراضي الإريترية ذات السيادة للتأكد من أن المنطقة دون الإقليمية في أفريقيا مستقرة وآمنة. |
Le Réseau a demandé instamment à l'Éthiopie d'abroger les dispositions législatives qui criminalisaient les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. | UN | وحثت إثيوبيا على إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقة الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين. |
En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile. | UN | ولكن المسؤولية فيما يتعلق بهذه العرقلة غير الضرورية تقع على عاتق إثيوبيا حقا. |
La politique de deux poids deux mesures ressort, entre autres, du paragraphe 7 de la résolution, dans lequel il est demandé très instamment à tous les États de mettre fin immédiatement aux ventes d'armes et de munitions à l'Éthiopie et à l'Érythrée. | UN | ويتضح هذا المعيار المزدوج وضوحا تاما في جملة مواضع منها الفقرة ٧ من القرار، التي تحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر الى إثيوبيا وإريتريا. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Éthiopie de mobiliser des ressources suffisantes pour que l'on puisse mener des enquêtes sur les cas de sévices, poursuivre les auteurs de tels actes et leur imposer des peines appropriées. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن إثيوبيا الموارد لكافية اللازمة للتحقيق في حالات الإيذاء، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم على النحو الواجب(66). |
Déclaration conjointe de l'Union européenne et des États-Unis relative à l'Éthiopie du 13 juillet 2005 | UN | البيان المشترك بشأن إثيوبيا الصادر في 13 تموز/يوليه 2005 عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية |