"à l'étude pilote" - Translation from French to Arabic

    • في الدراسة التجريبية
        
    Il a fait observer qu'aucune des organisations ayant institué un système fondé sur les compétences de base ne s'était portée volontaire pour participer à l'étude pilote. UN ولاحظ أن أيا من المنظمات التي طبقت عوامل الكفاءة الجوهرية لم يختر المشاركة في الدراسة التجريبية.
    Elle a demandé en outre que les organisations qui participeraient à l'étude pilote établissent sur les augmentations accordées pour récompenser l'obtention de résultats des statistiques ventilées par classe, sexe, âge, longévité et nationalité. UN وطلب ممثل اتحاد الرابطات بأن تقوم المنظمات المشاركة في الدراسة التجريبية بمتابعة الزيادة في الأجر المرتبط بالأداء التي يحصل عليها الموظفون حسب الرتبة ونوع الجنس والعمر وطول مدة الخدمة والجنسية.
    Elle s'est également félicitée des progrès accomplis par les quatre organisations participantes dans le travail de mise en place que nécessitait leur participation à l'étude pilote. UN كذلك أعربت عن تقدير الشبكة للتقدم الذي أحرزته المنظمات المشاركة الأربع في مواصلة أعمال التطوير اللازمة لمشاركتها في الدراسة التجريبية.
    La Commission a estimé qu'il faudrait déléguer à son Président le soin de régler la question pour que les préparatifs liés à la participation de l'UNESCO à l'étude pilote ne soient pas perturbés. UN وارتأت اللجنة أنه سيلزم تفويض رئيسها في اتخاذ هذا القرار حتى يمكن أن تمضي مشاركة اليونسكو في الدراسة التجريبية بطريقة منظمة.
    La participation du PAM à l'étude pilote aurait un caractère virtuel la première année, mais pourrait devenir effective la deuxième année sur la base d'une évaluation interne des données d'expérience et des résultats d'une étude juridique. UN 20 - وذكرت أن البرنامج سيشترك في الدراسة التجريبية إلكترونيا خلال السنة الأولى ولكنه سيشترك فيها اشتراكا حقيقيا في السنة الثانية، وذلك على أساس تقييم داخلي للتجربة وعلى أساس نتائج استعراض قانوني.
    L'intervenante a souligné que la structure, la taille et la complexité des organisations variaient sensiblement d'une organisation à l'autre et qu'il était essentiel que le modèle à fourchettes élargies soit adapté au milieu de travail de l'organisation participant à l'étude pilote. UN 46 - ولاحظت أن الهيكل التنظيمي للمنظمات وحجمها وتعقيدها يتباين تباينا شديدا وأن من الأساسي أن يكون النموذج ذو النطاقات العريضة متلائما مع بيئة عمل المنظمات المشاركة في الدراسة التجريبية.
    De surcroît, elle tenait à signaler que certaines des organisations qui avaient accepté de participer à l'étude pilote seraient incapables de faire porter l'expérimentation sur les modèles 1 ou 2 faute de s'être dotées des moyens de mesurer les réactions des clients et de disposer d'un système pleinement opérationnel du suivi du comportement professionnel fondé sur les compétences. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ أن بعض المنظمات التي وافقت على المشاركة في الدراسة التجريبية لم يكن بإمكانها اختبار النموذجين 1 و 2 لعدم توفر آليات لديها للحصول على المعلومات المرتدة من المتعاملين، ولم تكن قد توصلت إلى نموذج لعوامل الكفاءة قابل للتطبيق تطبيقا كاملا.
    Des consultations et des discussions sont en cours avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, qui est la principale entité participant à l'étude pilote. UN 137 - وتجرى حاليا مشاورات ومناقشات مستمرة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وهو الجهة الرئيسية المشاركة في الدراسة التجريبية.
    La délégation nigériane voudrait savoir si certaines des plus grandes organisations, notamment le Secrétariat de l'ONU, se sont portées volontaires pour participer à l'étude pilote sur l'élargissement des fourchettes et la rémunération aux résultats, et souhaiterait recevoir favorablement des renseignements complémentaires sur la différenciation des postes. UN 24 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يود معرفة ما إذا كانت أي من المنظمات الكبرى، ولا سيما الأمانة العامة للأمم المتحدة، قد تطوعت للمشاركة في الدراسة التجريبية عن توسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء، وإنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن عملية التفريق الوظيفي.
    Tout en admettant qu'il était possible qu'un petit nombre d'agents des services généraux en poste à Copenhague aient demandé à titre individuel à participer à l'étude pilote, la Fédération a prévenu que ce qui était entrepris à Copenhague pourrait avoir des effets dépassant largement un bureau local. UN 24 - وبينما يسلم الاتحاد بأن ما حدث قد يكون هو أن قلة من موظفي فئة الخدمات العامة في كوبنهاغن قد طلبت إدخالها في الدراسة التجريبية بشكل فردي، فهو يحذر من أن ما يجري في كوبنهاغن يمكن أن يكون له مستتبعات تتجاوز إلى حد كبير حدود مكتب محلي واحد.
    Après les exposés des organisations volontaires et des consultants participant à l'étude pilote et le tour complet de la question effectué après chaque exposé par l'ensemble des participants, la Commission a examiné un certain nombre de points soulevés au cours des discussions. UN 33 - بعد المذكرات التي عرضتها المنظمات المتطوعة والاستشاريون المشتركون في الدراسة التجريبية والمناقشات الكاملة من جانب جميع المشاركين التي تلت كل عرض، قدمت اللجنة مناقشة لعدد من المسائل التي أُثيرت خلال المناقشات.
    M. Shen Yanjie (Chine) se réjouit des progrès accomplis par les organisations qui participent à l'étude pilote sur la structure des traitements à fourchettes élargies, lesquels dénotent chez les chefs de secrétariat des organisations en question une volonté d'améliorer le régime des traitements et indemnités et d'accroître l'efficacité. UN 17 - السيد شن يانجي (الصين): رحب بالتقدم الذي أحرزته المنظمات المشاركة في الدراسة التجريبية عن توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء، والذي يوضح رغبة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية في تحسين النظام الحالي للأجور والاستحقاقات وتعزيز الأداء.
    a) Que le Centre international de physique théorique de l'UNESCO sis à Trieste (Italie) pourrait participer à l'étude pilote en tant qu'organisation volontaire sous réserve que l'on évalue les sous-systèmes de gestion des ressources humaines en place et que l'on analyse le degré de préparation du Centre pour l'étude avant le 1er janvier 2005. UN (أ) يمكن للمركز الدولي للطبيعة النظرية التابع لليونسكو في تريستا بإيطاليا أن يشترك في الدراسة التجريبية كمؤسسة متطوعة، رهنا بإجراء استعراض للنظم الفرعية الموجودة به فيما يتعلق بالموارد البشرية وتحديد مدى استعداد المعهد للقيام بالدراسة في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more