"à l'aéroport d'" - Translation from French to Arabic

    • في مطار
        
    • إلى مطار
        
    • بمطار
        
    • وفي مطار
        
    • لمطار
        
    • الى مطار
        
    L'avion immatriculé ST-EWX débarquant des troupes à l'aéroport d'Al-Fasher, le 19 avril 2010. UN طائرة من طراز ST- EWX تقوم بإنزال الجنود في مطار الفاشر، في 19 نيسان/أبريل 2010
    Plus précisément, cet avion a été aperçu à l'aéroport d'Al-Fasher et survolant le Darfour, au cours du mandat actuel. UN أي أنه شوهدت طائرة من طراز ميغ - 29 في مطار الفاشر وتحلق فوق دارفور خلال الولاية الحالية.
    Sur invitation express du Premier Ministre, il s'est rendu au Zimbabwe mais s'est vu refuser le droit d'entrer dans le pays et a été retenu toute la nuit à l'aéroport d'Harare. UN وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري.
    Toutefois, l'auteur, qui souhaitait être présent au tribunal, est arrivé à l'aéroport d'Oslo où l'entrée dans le pays lui a été refusée. UN ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول.
    À cette date, l'auteur était déjà arrivé à l'aéroport d'Oslo où il s'était vu refuser un visa d'urgence. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    Un nouveau bâtiment a été construit à l'aéroport d'Hargeisa, qui dispose à présent d'une piste d'atterrissage correcte. UN ويوجد بمطار هرجيسا مبنى جديد وهو يعمل الآن بمهبط مناسب للطائرات.
    C'est une nécessité absolue que ces espaces de stationnement à l'aéroport d'Abéché et à l'aéroport international de N'Djamena soient réalisés. UN ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا.
    Le Bureau à Entebbe assure l'exécution des tâches de sécurité aérienne à l'appui des activités de la MONUC à l'aéroport d'Entebbe et dans la région de l'Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    Travaux de génie civil pour le projet d'aérodrome de la MINUAD à l'aéroport d'Al-Fasher UN الأشغال المدنية لمشروع العملية المختلطة لإنشاء مدرج للطائرات في مطار الفاشر
    Il y a quelques années seulement, le Gouvernement arménien a demandé la libération de terroristes convaincus d'avoir perpétré un attentat à la bombe à l'aéroport d'Orly. UN ومنذ سنوات قليلة فقط كانت الحكومة الأرمينية تطلب إطلاق سراح إرهابيين مدانين في هجمة بالقنابل في مطار أورلي.
    La mission a rencontré M. Ernest Wamba dia Wamba et sa délégation à l'aéroport d'Entebbe pour le mettre au courant. UN 58 - التقت البعثة بالبروفيسور أرنست وامبا ديا وامبا والوفد المرافق له في مطار عنتيبي لإطلاعه على آخر التطورات.
    L'affaire ne portait que sur les conditions de détention des demandeurs d'asile à l'aéroport d'Orly. UN ولم تُعن الدعوى إلاّ بالأوضاع التي حُجز في ظلها ملتمسي اللجوء في مطار أورلي.
    Il a aussi constaté que les forces armées soudanaises stockaient systématiquement des munitions à l'aéroport d'Al Fasher pour appuyer leurs opérations aériennes. UN وجرى التعرف إلى تخزين اعتيادي للذخيرة من قبل القوات المسلحة السودانية في مطار الفاشر دعما لعملياتها الجوية.
    Il sera demandé à la compagnie aérienne de prendre contact avec la personne à contacter pour le mineur à l'aéroport d'embarquement afin qu'elle reçoive le mineur à son retour. UN وتكون شركة الطيران مسؤولة عن الاتصال بولي أمر القاصر في مطار الإقلاع لتسليمه إياه فور وصوله.
    Le deuxième homme a été arrêté par la police indonésienne et expulsé vers la Jordanie; le troisième homme, qui vivait également en Indonésie, a été arrêté à l'aéroport d'Amman. UN أما الثاني فقد اعتقلته الشرطة في إندونيسيا ونقل إلى الأردن؛ وكان الثالث أيضاً يعيش في إندونيسيا واعتقل في مطار عمّان.
    Il affirme qu'il a le droit de se présenter à l'aéroport d'Oslo. UN ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré cinq heures, le groupe est retourné à l'aéroport d'Al Rachid. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات وعادت بعدها إلى مطار الرشيد.
    Après avoir achevé ses travaux, qui ont duré deux heures, il est retourné à l'aéroport d'Al Rachid. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف عادت بعدها إلى مطار الرشيد.
    Il est ainsi possible de coordonner les mesures de sécurité mises en place par la police ou les services de renseignement à l'aéroport d'arrivée. UN ومن ثم، يمكن اتخاذ التدابير الضرورية بمطار الوصول بالتنسيق مع الأجهزة الأمن، مثل الشرطة أو جهاز الاستخبارات.
    à l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français. UN وفي مطار أبيدجان، وعند مدخل الجسرين ومدخل معسكر الكتيبة الثالثة والأربعين لمشاة البحرية الفرنسية، كانت حشود من السكان هدفا لطائرات عمودية فرنسية أطلقت عليها رصاصا حيا.
    Cet avion va bientôt atterrir à l'aéroport d'Haneda. Open Subtitles نحن الآن في وجهتنا النهائية لمطار هانيدا
    J'ai une fois mis très longtemps à essayer d'emmener un Australien brailleur à l'aéroport d'Heathrow. Open Subtitles في مرة قضيت وقتا طويلا احاول ان اوصل جوبي استرالي الى مطار هيثرو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more