"à l'aéroport d'abidjan" - Translation from French to Arabic

    • في مطار أبيدجان
        
    • بمطار أبيدجان
        
    462. Le Groupe estime que les procédures douanières appliquées à l’aéroport international d’Abidjan devraient être révisées. UN 462 - ويرى الفريق ضرورة إعادة صوغ الإجراءات الجمركية في مطار أبيدجان الدولي.
    Le Gouvernement a procédé à l'entretien d'un emplacement, à l'aéroport d'Abidjan, destiné à la Police des Nations Unies. UN وتولت الحكومة صيانة موقع لشرطة الأمم المتحدة في مطار أبيدجان
    Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan 102 UN 4 - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي 126
    4. Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan UN 4 - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي
    Plus tard le même jour, une troisième opération, menée cette fois contre la base aérienne de la FACI à l'aéroport d'Abidjan, a entraîné la destruction des deux autres Soukhoï-25, de deux hélicoptères Mi-24V et d'un drone. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، أسفرت الأعمال العسكرية في القاعد الجوية التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار بمطار أبيدجان الدولي عن تدمير الطائرتين الأخريين من طراز Su-25، ومروحيتين من طراز Mi-24v، وطائرة بلا طيار.
    457. Les contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan nécessitent des agents des douanes dotés de pouvoirs plus étendus. UN 457 - تتطلب المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي إعطاء المزيد من الصلاحيات لموظفي الجمارك.
    De fait, en 2002, ces derniers sont devenus moins visibles à l'aéroport d'Abidjan, en raison des mesures de restriction que Monrovia a imposées à certains types de voyage à des fins d'économie et pour des raisons politiques. UN وقد قُلت فعلا مشاهدة الموظفين الليبريين في مطار أبيدجان في عام 2002؛ إذ أن منروفيا فرضت قيودا صارمة على بعض أنواع السفر اقتصادا في التكاليف ولأسباب سياسية.
    Il convient de se pencher d'urgence sur un point faible à l'aéroport d'Abidjan. UN 65 - لا بد من الانتباه العاجل إلى الثغرة الموجودة في مطار أبيدجان.
    Il conviendrait de mettre en place un système vérifiable à l'aéroport d'Abidjan, pour s'assurer que les passagers en provenance de Monrovia ne figurent pas sur la liste ou qu'ils ont obtenu une dérogation de l'ONU. UN وينبغي وضع نظام عملي في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من مونروفيا ليسوا مدرجين على القوائم، أو أنهم يحملون إعفاء من الأمم المتحدة إذا كانوا مدرجين على هذه القوائم.
    Le 9 novembre 2004, les troupes françaises ont saisi à l'aéroport d'Abidjan un avion An-12 ukrainien à bord duquel se trouvaient huit Ukrainiens. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 احتجزت القوات الفرنسية في مطار أبيدجان طائرة أوكرانية من طراز An-12 كان على متنها ثمانية مواطنين أوكرانيين.
    Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan 77 UN هاء - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي 96
    E. Contrôles douaniers à l’aéroport international d’Abidjan UN هاء - المراقبة الجمركية في مطار أبيدجان الدولي
    Sachant que deux d'entre eux effectuent des vols réguliers à l'étranger, il serait souhaitable que le déchargement des marchandises, notamment au retour, ait lieu sur fourniture d'un manifeste de fret et en présence des membres de la cellule embargo de l'ONUCI basée à l'aéroport d'Abidjan. UN ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان.
    459. Le Groupe note en particulier que, le 16 février 2009, un appareil immatriculé au Nigéria s’est posé sans autorisation à l’aéroport international d’Abidjan, où il a été immobilisé par les autorités aéroportuaires pendant trois semaines. UN 459 - فعلى سبيل المثال، يلاحظ الفريق وصول طائرة مسجلة في نيجيريا في 16 شباط/فبراير 2009 هبطت من دون إذن في مطار أبيدجان الدولي. وأوقفت سلطات المطار الطائرة لمدة ثلاثة أسابيع.
    Les autorités ivoiriennes doivent aider l'ONU à mettre en place à l'aéroport d'Abidjan des procédures permettant de vérifier que les passagers arrivant en provenance de Monrovia soit ne figurent pas sur la liste soit bénéficient d'une exemption de la part de l'ONU. UN 454 - على سلطات كوت ديفوار أن تساعد الأمم المتحدة على وضع نظام في مطار أبيدجان للتحقق من أن المسافرين القادمين من منروفيا ليسوا على قائمة الحظر المفروض على السفر أو أن لديهم من الأمم المتحدة إعفاء من الحظر المفروض على السفر.
    Un système fiable devrait être mis en place à l'aéroport d'Abidjan afin de vérifier que les passagers en provenance de Monrovia soit ne figurent pas sur la liste soit ont obtenu une exemption officielle de l'ONU. UN وينبغي إقامة نظام يمكن التحقق منه في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من منروفيا ليسوا على القائمة أو أنهم إذا كانوا على القائمة قد حصلوا من الأمم المتحدة على إعفاء من الحظر المفروض على السفر.
    136. Le Groupe a enquêté sur différents vols arrivés à l’aéroport international d’Abidjan entre novembre 2010 et mars 2011. UN 136 - أجرى الفريق تحقيقات في عدد من حالات هبوط طائرات في مطار أبيدجان الدولي خلال الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى آذار/مارس 2011.
    L'ONUCI a mené 630 inspections d'installations et sites d'acteurs étatiques armés en Côte d'Ivoire, examiné plusieurs centaines de documents de transport au port maritime et à l'aéroport d'Abidjan, et répertorié des collectes d'armes et de munitions au cours d'événements de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN 33 - وأجرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 630 عملية تفتيش لمنشآت ومواقع الجهات الحكومية المسلحة في كوت ديفوار، وفحصت عدة مئات من مستندات النقل في مطار أبيدجان ومينائها، ووثقت الأسلحة والذخائر في أحداث جمعها.
    Le 8 mars 2007, les services de la douane ivoirienne en poste à l'aéroport d'Abidjan ont saisi du matériel en provenance de France et exporté par l'entreprise Éclats-Antivols, de Toulouse. Le destinataire de ces articles était Dominique Henri Amata, ressortissant de nationalité française et Directeur de la compagnie de sécurité privée 911 Security, dont les bureaux sont situés en zone 4, dans la commune de Marcory d'Abidjan. UN ففي 8 آذار/مارس 2007، حجزت السلطات الجمركية في مطار أبيدجان معدات قادمة من فرنسا صدّرتها مؤسسة إكلا - أنتيفول في تولوز، وموجهة إلى دومينيك هنري أماتا، وهو مواطن فرنسي ومدير شركة أمن خاصة تدعى " 911 Security " وتوجد مكاتبها في المنطقة 4 في بلدة ماركور في أبيدجان.
    Le Comité recommande que le Département prenne immédiatement des mesures avec le Gouvernement ivoirien afin d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, des civils locaux et des biens de l'ONU à l'aéroport d'Abidjan. UN 196 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تبادر إلى وضع ترتيبات مع حكومة البلد المضيف لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لضمان سلامة الأفراد التابعين للأمم المتحدة والسكان المدنيين المحليين والأصول المملوكة للأمم المتحدة في مطار أبيدجان.
    Victor Haikal, dont le nom a été retiré de la liste des personnes interdites de voyage le 19 décembre 2001, a été récemment détenu à l'aéroport d'Abidjan alors qu'il arrivait de Monrovia. UN 177- وفي الفترة الأخيرة، احتُجز فيكتور هيكل، الذي رُفع اسمه من قائمة حظر السفر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، بمطار أبيدجان لدى وصوله قادما من مونروفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more