"à l'aéroport international de bagdad" - Translation from French to Arabic

    • في مطار بغداد الدولي
        
    • وفي مطار بغداد الدولي
        
    • ومطار بغداد الدولي
        
    • بمطار بغداد الدولي
        
    • إلى مطار بغداد الدولي وإعادة
        
    Par ailleurs, elle a entrepris, à l'aéroport international de Bagdad, la construction de deux hélistations ainsi que des travaux d'extension des bureaux et des logements. UN وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك.
    Le nombre d'occupants augmentera avec l'arrivée de deux équipages d'hélicoptère, qui seront basés à l'aéroport international de Bagdad. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.
    On compte que, pour 2013, l'effectif autorisé et déployé sera de 5 conseillers, contre 6 autorisés et 4 déployés en 2012, du fait de la construction du camp Hurriya à l'aéroport international de Bagdad. UN وفي عام 2013، يقدر عدد مستشاري الشرطة المأذون بهم والمنشورين بخمسة مستشارين مقابل ستة مستشارين مأذون بهم وأربعة منشورين في عام 2012 بسبب إضافة مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    Le Chef des services administratifs, le Chef des services techniques, le Chef du service médical et le Responsable principal de projets rendent compte directement au Chef de l'appui à la Mission, tout comme le Chef du Groupe du budget et les fonctionnaires d'administration en poste à Amman, à Bagdad, à Arbil, à Bassorah, à Kirkouk et à l'aéroport international de Bagdad. UN ويعمل كل من رئيس الخدمات الإدارية، ورئيس الخدمات التقنية، ورئيس الخدمات الطبية، وكبير موظفي المشاريع تحت إشراف رئيس شؤون دعم البعثة مباشرة، وكذلك الأمر بالنسبة لكبير موظفِي شؤون الميزانية والموظفين الإداريين في كل من عمَّان وبغداد وأربيل والبصرة وكركوك وفي مطار بغداد الدولي.
    Le Chef des services administratifs, le Chef des services techniques, le Chef du service médical et le Responsable principal chargé des marchés rendent compte directement au Chef de l'appui à la mission, tout comme le Chef du Groupe du budget et les responsables de l'appui à la mission au niveau régional en poste à Bagdad, à Arbil, à Kirkouk et à l'aéroport international de Bagdad. UN ويعمل كل من رئيس الخدمات الإدارية ورئيس الخدمات التقنية ورئيس الخدمات الطبية وكبير موظفي شؤون العقود تحت الإشراف المباشر لرئيس شؤون دعم البعثة، وكذلك الأمر بالنسبة لكبير موظفِي شؤون الميزانية والموظفين الإقليميين لدعم البعثة في كل من بغداد وأربيل وكركوك وفي مطار بغداد الدولي.
    En raison des nouveaux complexes prévus à Kirkouk, à Bassorah et à l'aéroport international de Bagdad, et des avions et hélicoptères supplémentaires, il faudra du personnel supplémentaire pour assurer la gestion de ces complexes et s'occuper de la flotte aérienne de la Mission. UN كما أن المجمعات الجديدة المخطط لها في كركوك والبصرة ومطار بغداد الدولي والطائرات والمروحيات الإضافية تستلزم أيضا مزيدا من الموظفين لدعم إدارة هذه المجمعات وأسطول البعثة الجوي.
    Ailleurs en Iraq, la MANUI a officiellement prié le Gouvernement iraquien de lui fournir des terrains à l'aéroport international de Bagdad, à Kirkouk et à Bassorah. UN وفي أماكن أخرى في العراق، طلبت البعثة رسميا من حكومة العراق تخصيص أراض لاستخدامها بمطار بغداد الدولي وفي كركوك والبصرة.
    Le taux journalier applicable à Arbil est inférieur au coût des rations à l'aéroport international de Bagdad. UN وكانت تكاليف خدمات الدعم اللوجستي والمعيشي في أربيل أقل بالمقارنة مع تكلفة حصص الإعاشة في مطار بغداد الدولي.
    Un détachement d'appui à la Mission s'est également mis en place à l'aéroport international de Bagdad. UN وكذلك أقيمت سرية دعم في مطار بغداد الدولي.
    Environ 60 gardes des Nations Unies seront présents à l'aéroport international de Bagdad pour fournir un appui au camp Hurriya et assurer la protection du complexe. UN وسيتواجد حوالي 60 جنديا من جنود وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي لتقديم الدعم إلى مخيم الحرية وتوفير الحماية للمجمع.
    L'affectation du chef du contrôle des mouvements à l'aéroport international de Bagdad est due à l'utilisation de nouveaux modes de transport terrestres et aériens (vols commerciaux), qui ont entraîné des modifications du type et de l'ampleur des tâches confiées au personnel chargé du contrôle des mouvements dans la région de Bagdad. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    Le montant prévu du solde inutilisé de 2010 s'explique par le déploiement retardé des unités de gardes de l'ONU à l'aéroport international de Bagdad. UN 314 - ويعكس الرصيد الحر المقدر لعام 2010 تأجيل نشر وحدة حراس الأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي.
    La mise en place des installations logistiques à l'aéroport international de Bagdad est elle aussi pratiquement terminée, et ces locaux devraient pouvoir être occupés à compter du début de l'année 2009. UN كما أن إقامة المرافق اللوجستية الجديدة في مطار بغداد الدولي أيضا قد أشرفت على الانتهاء، ومن المتوقع شَغْلُها في أوائل عام 2009.
    Des plans sont également en cours en vue de l'aménagement d'une base logistique et d'un terminal à l'aéroport international de Bagdad, capables d'accueillir l'aéronef qui sera mis à la disposition de la Mission en vue d'améliorer ainsi la réception du personnel et des marchandises. UN ويجرى حاليا وضع خطط التطوير لقاعدة لوجستيات ومحطة جوية في مطار بغداد الدولي من أجل دعم طائرة مكرسة عندما تصبح متاحة، فضلا عن تحسين خدمة الموظفين ومناولة البضائع في المطار.
    Environ 62 gardes des Nations Unies seront présents à l'aéroport international de Bagdad pour fournir un appui au camp Hurriya et assurer la protection du complexe. UN وسيكون هناك حوالي 62 من جنود وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي لتقديم الدعم إلى مخيم الحرية وتوفير الحماية للمجمع.
    La MANUI continuera de fournir un appui en matière de sécurité au personnel de l'UNOPS et du HCR en poste dans le camp Hurriya et à l'aéroport international de Bagdad. UN 47 - وستواصل البعثة تقديم الدعم الأمني لموظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العاملين في مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    à l'aéroport international de Bagdad, le Groupe des transports dispose d'un mécanicien auto (agent local). UN 278 - ويدعم وحدة النقل في مطار بغداد الدولي فني مركبات (الرتبة المحلية).
    Sous la direction du Chef des transports aériens (P-4), épaulé par le chef des opérations aériennes (P-3), tous deux basés à Erbil, la Section des transports aériens comprend trois groupes, respectivement basés à Bagdad et à l'aéroport international de Bagdad, à savoir : UN ٢٢٤ - وسيرأس قسم الطيران كبير موظفي الطيران (ف-4)، الذي يتلقى الدعم من مدير للعمليات الجوية (ف-3)، ومقر عملهما في إربيل. ويتألف القسم من ثلاث وحدات في بغداد وفي مطار بغداد الدولي على النحو التالي:
    Le Chef des services administratifs, le Chef des services techniques, le Chef du service médical, le Chef du budget, le Chef de la gestion des marchés et les responsables de l'appui à la mission au niveau régional en poste à Bagdad, à Erbil, à Kirkouk et à l'aéroport international de Bagdad rendent compte directement au Chef de l'appui à la mission. UN 169 - ويقدم كل من رئيس الخدمات الإدارية ورئيس الخدمات التقنية ورئيس الخدمات الطبية والمسؤول الأول لشؤون الميزانية ورئيس إدارة العقود وموظفي دعم البعثة الإقليميين في كل من بغداد وأربيل وكركوك وفي مطار بغداد الدولي تقاريرهم مباشرة إلى رئيس دعم البعثة.
    à l'aéroport international de Bagdad : UN 305 - وفي مطار بغداد الدولي:
    Les dépenses prévues pour l'achat d'équipements de protection personnelle pour le personnel de sécurité de la Mission et les unités de gardes de l'ONU et d'autre matériel pour les nouveaux sites à Bassorah, à Kirkouk et à l'aéroport international de Bagdad sont également en hausse. UN وهناك أيضا زيادات في تكاليف لوازم الحماية الشخصية لأفراد أمن البعثة ووحدات حراسة الأمم المتحدة واقتناء معدات أخرى لتجهيز مجمعات البعثة في كل من البصرة وكركوك ومطار بغداد الدولي.
    b) Transfert à l'aéroport international de Bagdad d'un poste de technicien des télécommunications (Service mobile) qui devient un poste d'assistant aux télécommunications (Service mobile); UN (ب) نقل وظيفة أخصائي تقني للاتصالات السلكية واللاسلكية (الخدمة الميدانية) إلى مطار بغداد الدولي وإعادة تسميتها لتصبح وظيفة مساعد للاتصالات السلكية واللاسلكية (الخدمة الميدانية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more