"à l'aéroport international roberts" - Translation from French to Arabic

    • في مطار روبرتس الدولي
        
    • إلى مطار روبرتس الدولي
        
    • وفي مطار روبرتس الدولي
        
    Les capacités du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sont accrues grâce au repérage et à la surveillance électronique des passagers à l'aéroport international Roberts. UN زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي
    Outre ses déploiements à Monrovia, la police civile a maintenu sa présence à l'aéroport international Roberts, à l'aéroport Spriggs Payne et au port franc de Monrovia, ainsi que dans 24 autres lieux répartis à travers le pays. UN وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد.
    Le Groupe d'experts a confirmé cela en inspectant le manifeste des vols à l'aéroport international Roberts. UN وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي.
    La destination du vol a également été modifiée pour faire atterrir l'avion à l'aéroport international Roberts, au Libéria. UN كما حُولت وجهة الطيران إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا.
    Le Groupe sait que l'avion immatriculé ER-ACZ s'est effectivement rendu à N'Djamena et a effectué un vol vers le Libéria, où il est arrivé à l'aéroport international Roberts le 25 février 2002. UN 95 - ويعلم الفريق أن الطائرة المسجلة برقم ER-ACZ ذهبت بالفعل إلى نجامينا في تشاد وقامت برحلة إلى ليبريا حيث وصلت إلى مطار روبرتس الدولي في 25 شباط/فبراير 2002.
    Des projets de loi sur les drogues illicites ont été soumis au Parlement, et une initiative pour lutter contre le trafic de drogues, qui comprend des opérations de surveillance et de renseignement, est actuellement menée à l'aéroport international Roberts. UN وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي.
    Le Groupe sait uniquement que cet avion a atterri à l'aéroport international Roberts le 5 mars 2002. UN ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002.
    La présence d'une unité de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) au Libéria serait bien accueillie par le Gouvernement libérien, en particulier à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée. UN وسترحب حكومة ليبريا بوجود وحدة في بلدها تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لا سيما في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول إلى البلد.
    Évaluation des contrôles de l'immigration à l'aéroport international Roberts UN جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي
    Comme à tous les autres points d'entrée, le contrôle de l'immigration et des passeports à l'aéroport international Roberts est un contrôle exclusivement manuel. UN 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل.
    Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, prévoir la conservation des registres des passagers à l'aéroport international Roberts. UN 201 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس أن يولي الأولوية لتوفير مخزن آمن لسجلات المسافرين في مطار روبرتس الدولي.
    En outre, elle exploite et entretient sept aérodromes et plus de 35 héliports, ainsi que ses ressources à l'aéroport international Roberts et à l'aérodrome Spriggs Payne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتشغيل وصيانة سبعة مطارات وما يزيد على 35 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر، إلى جانب الأصول التابعة للقسم في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين.
    Les enquêtes que le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont menées le 2 mai 2008 à l'aéroport international Roberts ont montré que les douaniers n'avaient pas enregistré d'importations de diamants. UN وخلصت التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء وفريق عملية كيمبرلي في 2 أيار/ مايو 2008 في مطار روبرتس الدولي إلى أن مسؤولي الجمارك لم يكن لديهم سجلات عن أي واردات من الماس.
    Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, mettre en place à l'aéroport international Roberts les processus de contrôle de la qualité nécessaires à l'enregistrement de données concernant les passagers. UN 202 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس إيلاء الأولوية لاعتماد العمليات اللازمة لضبط نوعية تسجيل البيانات المتعلقة بالمسافرين في مطار روبرتس الدولي.
    Une autre perturbation causée par des luttes intestines au sein du LURD s'est produite le 14 avril, lorsqu'un groupe important de combattants s'est rassemblé à l'aéroport international Roberts près de Monrovia pour accueillir le Président Conneh. UN بيد أن اضطرابا آخر له علاقة بالخلافات الداخلية في الجبهة وقع في 14 نيسان/أبريل عندما تجمع فريق كبير من المقاتلين في مطار روبرتس الدولي بالقرب من منروفيا للترحيب بالرئيس كونيه.
    L'Office national du diamant et l'administration des douanes organiseront un atelier consacré aux procédures à l'aéroport international Roberts de Monrovia au cours de la semaine du 23 juillet. UN وسينظم المكتب الحكومي للماس والجمارك حلقة عمل تكرس للإجراءات في مطار روبرتس الدولي بمنروفيا في الأسبوع الذي يبدأ في 23 تموز/يوليه.
    b) De déployer des observateurs à l'aéroport international Roberts et aux autres points d'entrée; UN (ب) قيام الأمم المتحدة بنشر مراقبين في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول؛
    Le Groupe a découvert de nouvelles violations de l'embargo sur les armes imposé au Libéria, y compris la livraison par six avions-cargos à l'aéroport international Roberts, en juin, juillet et août 2002, d'armes et de munitions représentant au total plus de 200 tonnes. UN الأسلحــة 4 - كشف الفريق انتهاكات جديدة للحظر على الأسلحة المفروض على ليبـريا، بما في ذلك توريد سـت طائرات شحـن إلى مطار روبرتس الدولي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس 2002، زادت حمولتها من الأسلحة والذخائر عن 200 طـن.
    Les spécialistes des questions d'immigration nouvellement recrutés par la police des Nations Unies ont été déployés au siège du Bureau libérien de l'immigration et de la naturalisation et à l'aéroport international Roberts pour contribuer à la restructuration du secteur de la sécurité. UN وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more