Il s'est félicité des réformes constitutionnelles ayant abouti à l'abolition de la peine de mort et de l'établissement d'institutions nationales de promotion des droits de l'homme. | UN | ورحبت بالإصلاحات الدستورية التي أفضت إلى إلغاء عقوبة الإعدام وبإنشاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة لتعزيز حقوق الإنسان. |
De plus, une série de manifestations se sont déroulées, appelant à l'abolition du système de gouvernement confessionnel dans le pays, dans la lignée des événements d'une importance capitale se produisant ailleurs dans la région. | UN | ونُظمت عدة تظاهرات دعت إلى إلغاء النظام الطائفي في البلد، وذلك في ظل أحداث تاريخية تشهدها أماكن أخرى في المنطقة. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons notre ferme appui à l'abolition universelle de la peine de mort. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد تأييدنا الثابت للسعي إلى إلغاء عقوبة الإعدام على نطاق العالم بأسره. |
La HautCommissaire a espéré que les mesures prises conduiraient à l'abolition complète de la peine de mort dans ces pays. | UN | وتأمل المفوضة السامية في أن تؤدي تلك المبادرات إلى الإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام في تلك البلدان. |
La délégation suisse se félicite de la tendance à l'abolition de la peine de mort et appelle les États qui imposent encore la peine capitale à la supprimer. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام ودعا الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إلى إلغائها. |
Certaines délégations ont affirmé qu'il y a une tendance à l'abolition de la peine de mort dans le monde. | UN | زعمت بعض الوفود أنه يوجد اتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي. |
Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage | UN | الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة للرق |
États parties au deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort | UN | جيم - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام |
C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort | UN | حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
Dans ce dernier cas, M. Guissé souligne qu’un passage à l’abolition légale, présentant de meilleures garanties, serait souhaitable. | UN | وفي هذه الحالة اﻷخيرة أكد السيد غيسه أن الانتقال إلى إلغاء قانوني لهذه العقوبة بما يوفر ضمانات أفضل أمر مستحسن. |
C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort 101 | UN | حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort | UN | جيم - حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort | UN | حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort 87 | UN | حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort 112 | UN | حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام |
L'Union européenne continuera d'appeler à l'abolition de la peine de mort dans le monde entier, dans tous les cas et en toutes circonstances. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعوته إلى إلغاء عقوبة الإعدام على مستوى العالم في جميع القضايا وفي جميع الظروف. |
Le Liban a à cœur de promouvoir un dialogue constructif qui aboutirait à l'abolition universelle de la peine de mort. | UN | وأكدت أن لبنان حريص على تشجيع إقامة حوار بنّاء من شأنه أن يؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي. |
La communauté internationale devrait s'appliquer à parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort. | UN | ٧٠ - وعلى المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام. |
Vues sur le processus menant à l'abolition | UN | دال - آراء بشأن العملية التي تفضي إلى الإلغاء |
Le Gouvernement avait pris acte de la tendance internationale à l'abolition de la peine capitale. | UN | وأحاطت الحكومة علماً بالاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
Enfin elle se réjouit de constater que le vote final confirme la tendance à l'abolition de la peine capitale dans le monde. | UN | وأخيرا، ترحب بحقيقة أن التصويت النهائي أكد الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي. |
La Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage; | UN | الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق؛ |
La délégation de son pays se félicite de la tendance à l'abolition universelle et regrette profondément l'exécution récente de 15 personnes en Afghanistan. | UN | ويرحب وفد بلدها بالاتجاه صوب الإلغاء الشامل، ولكنه يأسف أسفا عميقا للإعدام مؤخرا لخمسة عشر شخصا في أفغانستان. |
En 2004, le Gouvernement a commandé une enquête qui a révélé que 78 % des Ouzbeks étaient hostiles à l'abolition de la peine de mort. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن الحكومة أجرت في عام 2004 دراسة استقصائية كشفت أن 78 في المائة من الأوزبكيين يعارضون إلغاء عقوبة الإعدام. |