"à l'accord des nations" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاق الأمم
        
    • إلى اتفاق الأمم
        
    Le nombre d'États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons est passé de 24 à 31. UN وزاد عدد الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية من 24 دولة إلى 31 دولة.
    Consultations informelles des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Tout en espérant qu'elles le seront dans un avenir proche, le Japon n'est pas à l'heure actuelle en mesure de devenir partie à l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons. UN ورغم أن اليابان تأمل أن تحل هذه المشاكل في المستقبل القريب، فهي ليست في موقف يسمح لها بأن تصبح طرفا الآن في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    2. Quatrième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN 2 - الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Un élément très important est l'adhésion généralisée à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN ومن الجوهري أيضا توسيع نطاق الانضمام إلى اتفاق الأمم المتحدة المتعلــق بالأرصدة السمكية والتقيد به.
    Consultations informelles des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    C. Consultations informelles des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Liste des Parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons (au 31 juillet 2007) UN قائمة الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية (في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007) الاتحاد الروسي
    L'Union européenne se félicite de l'augmentation sensible de la participation à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, ces 18 derniers mois. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتوسع الكبير في المشاركة في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية.
    La réunion permettra de transmettre des informations relatives aux conclusions de la septième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les pêches (ANUP), tenue en 2008, et aux travaux préparatoires pour la huitième série de consultations prévue pour 2009, ainsi que sur les récents développements relatifs à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتقدم معلومات بشأن نتائج الجولة السابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في عام 2008 والأعمال التحضيرية للجولة الثامنة المرتقبة في عام 2009، فضلا عن آخر التطورات المستجدة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    La réunion permettra de transmettre des informations relatives aux conclusions de la septième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les pêches (ANUP), tenue en 2008, et aux travaux préparatoires pour la huitième série de consultations prévue pour 2009, ainsi que sur les récents développements relatifs à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتقدم معلومات بشأن نتائج الجولة السابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في عام 2008 والأعمال التحضيرية للجولة الثامنة المرتقبة في عام 2009، وكذلك آخر التطورات المستجدة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Je suis heureux de noter que la troisième réunion informelle des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons a vu les engagements fermes de certains États parties rendre possible la mise en œuvre et l'application concrète des éléments de la partie VII de cet Accord, l'accent portant sur les petits États insulaires. UN ويسرني أن أشير إلى أن الاجتماع غير الرسمي الثالث للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية شهد التعهد بالتزامات قوية من بعض الدول الأطراف للتمكين من تنفيذ عناصر الجزء السابع من الاتفاق ذات التركيز الخاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية وذات الصلة الخاصة بها.
    II. Liste des Parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons (au 31 juillet 2007) UN الثاني - قائمة الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية (في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007)
    En dépit des efforts déployés par l'ONU et la FAO pour faire connaître les objectifs et la vocation du Fonds, on attire l'attention sur le nombre limité de demandes d'aide présentées par les États Parties à l'Accord des Nations Unies de 1995 sur les stocks de poissons. UN ورغم الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والفاو للترويج للغرض والقصد من الصندوق، يوجه الانتباه إلى محدودية عدد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية المبرم عام 1995.
    La huitième série de consultations informelles des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, tenues en mars 2009, a consisté notamment en un dialogue visant à promouvoir une plus grande participation à l'Accord (voir également par. 179 ci-après). UN وشملت الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، والتي عقدت في آذار/مارس 2009، حوارا مستمرا بشأن تعزيز مشاركة أوسع نطاقا في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية (انظر أيضا الفقرة 179 أدناه).
    Au 31 décembre 2006, les Gouvernements du Canada, des États-Unis, de l'Islande et de la Norvège, tous États Parties à l'Accord des Nations Unies de 1995 sur les stocks de poissons, avaient contribué au Fonds un total de 409 705 dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت حكومات أيسلندا، وكندا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، قد قدمت مساهمات مالية لصندوق المساعدة بلغ إجماليها 705 409 دولارات.
    La réunion permettra de transmettre des informations relatives aux conclusions de la septième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les pêches (ANUP), tenue en 2008, et aux travaux préparatoires pour la huitième série de consultations prévue pour 2009, ainsi que sur les récents développements relatifs à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.] UN وتقدم معلومات بشأن نتائج الجولة السابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في عام 2008 والأعمال التحضيرية للجولة الثامنة المرتقبة في عام 2009، وكذلك آخر التطورات المستجدة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.]
    Lors des premières consultations officieuses tenues en juillet 2002, les parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons ont déclaré que l'aspect le plus important de la mise en oeuvre de l'Accord était le programme d'assistance avec des éléments multiples en faveur des États parties en développement, conformément à la partie VII de l'Accord. UN 119 - وقد أعلنت الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية في اجتماعها غير الرسمي الأول المنعقد في تموز/يوليه 2002، أن أهم جانب من جوانب تنفيذ الاتفاق هو برنامج مساعدة الدول النامية الأطراف الذي يشتمل على عدة مكونات، وفقا للجزء السابع من الاتفاق.
    Le Japon a cependant des difficultés à se porter coauteur du projet de résolution, étant donné que ce dernier fait référence à l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons. UN ومع ذلك، تجد اليابان أن من العسير عليها أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار ذاك، نظرا لإشارته إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، وهي مشكلة ناقشتها سابقا.
    Toutefois, le 13 juillet 2004, le Kenya a adhéré à l'Accord des Nations Unies de 1995 sur les stocks de poissons. UN ومهما يكن من أمر، فقد انضمت كينيا في 13 تموز/يوليه 2004 إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more