"à l'achat d'" - Translation from French to Arabic

    • في شراء
        
    • إلى شراء
        
    • على شراء
        
    • وبشراء
        
    • إلى اقتناء
        
    • بغرض شراء
        
    Le Groupe n'a découvert aucun élément prouvant que le produit de l'exploitation minière illicite servait à l'achat d'armes. UN ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة.
    Il estimait que les recettes tirées de ce commerce illicite pourraient servir à l'achat d'armes en vue de déstabiliser le Gouvernement et en violation du régime de sanctions. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    Récemment, des investissements ont également été consacrés à l'achat d'ordinateurs pour les lycées et à la construction de petits canaux et d'installations de traitement de l'eau. UN وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه.
    D'un appartement en location à l'achat d'une maison en un appel téléphonique, t'es folle ? Open Subtitles من شقّة مستأجرة إلى شراء منزل في مكالمة واحدة، هل أنتِ مجنونة؟
    L'évaluation devrait conduire à l'achat d'armes, de munitions et de matériels en 2014, ce qui déclencherait l'obligation de notification. UN ويتوقع أن يؤدي التقييم إلى شراء أسلحة وذخائر وأعتدة في عام 2014، الأمر الذي سيتطلب تقديم إخطار بالعملية.
    Les éleveurs et les ménages ont dû augmenter leurs dépenses consacrées à l'achat d'eau courante ou d'eau en citerne. UN واضطر الرعاة والأسر المعيشية إلى زيادة إنفاقهم على شراء المياه المنقولة بالأنابيب أو مياه الصهاريج.
    IS3.118 Le montant des dépenses prévues à cette rubrique (6 000 dollars), qui accuse une augmentation de 17 200 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures. UN ب إ ٣-٨١١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ٦ دولار(، التي تتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٧ دولار، باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات، وبشراء القرطاسية واللوازم.
    Priorité à l'achat d'ateliers protégés et à la coopération de l'Etat. UN القانون رقم ١١١٣٤- بشأن اﻷولوية في شراء المعامل المحمية والتعاون الحكومي.
    — Pendant combien de temps les femmes continueront-elles de peiner pour contribuer à l'achat d'armes? UN - إلى متى ستكدح المرأة للمساهمة في شراء اﻷسلحة؟
    — Pendant combien de temps les femmes continueront-elles de peiner pour contribuer à l'achat d'armes? UN - إلى متى ستكدح المرأة للمساهمة في شراء اﻷسلحة؟
    Une demande a été présentée en vue de recevoir la troisième livraison, d'une valeur d'environ 3 millions $ E.U. Les ressources allouées serviront à l'achat d'appareils tomographiques, conformément à la liste des priorités. UN وقد قدِّم طلب للحصول على الدفعة الأخيرة من المعونة التي تبلغ قيمتها نحو 3 ملايين دولار. وستُصرف تلك الموارد في شراء معدات التصوير المقطعي المحوسب وفق قائمة الأولويات.
    Le Département apporte également un soutien financier aux associations de Montserrat et aux organisations non gouvernementales qui viennent en aide aux personnes évacuées, et participe à l'achat d'outils et de matériaux pour la création d'entreprises. UN كما تقدم الوزارة التمويل للجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مونتسيرات على تقديم المساعدة للمرحلين، وتساعد في شراء الأدوات والمعدات اللازمة لإنشاء المؤسسات التجارية.
    Étant donné la position de la Gambie concernant le maintien de la paix et de la stabilité dans la sous-région et en Afrique, le pays ne peut pas être impliqué dans une activité qui pourrait avoir des effets directs et contribuer à l'achat d'armes et à l'encouragement de la guerre. UN وبالنظر إلى دور غامبيا في صون السلام والاستقرار داخل المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا، فهي لا يمكن أن تشارك في أي نشاط من شأنه أن يؤثر ويساهم بوجه مباشر في شراء الأسلحة وإضرام نيران الحروب.
    À l'inverse, si d'autres appuis extérieurs fournissent un appui financier, sans garantie financière appropriée, les fonds pourront facilement servir à l'achat d'armes et de munitions. UN وفي المقابل، فإنه إذا ما قدم مؤيدون خارجيون دعما ماليا، دون ضمانات مالية كافية، فإن ذلك الدعم يمكن أن يُستخدم بسهولة في شراء أسلحة وذخيرة.
    Une part importante des dépenses des touristes est consacrée à l'achat d'articles d'artisanat ou d'art local et ces dépenses représentent généralement un revenu direct pour la population locale. UN فنسبة كبيرة من الإنفاق الفردي السياحي توجه إلى شراء منتجات حرفية وفنية محلية، ويمثل هذا الإنفاق عموماً دخلاً مباشراً للمجتمعات المحلية.
    Le solde inutilisé (1 253 400 dollars) à cette rubrique est dû essentiellement à l'achat d'un nombre de véhicules inférieur aux prévisions. UN 10 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 253 1 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية إلى شراء عدد أقل من المركبات.
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui; UN `4` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه؛
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui. UN `4` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورّد أو ممن يعينه.
    iv) Subordonner la fourniture de certains biens ou services à l'achat d'autres biens ou services auprès du fournisseur ou de la personne désignée par lui UN ' 4 ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورد أو ممن يعينه
    IS3.118 Le montant des dépenses prévues à cette rubrique (6 000 dollars), qui accuse une augmentation de 17 200 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures. UN ب إ ٣-٨١١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ٦ دولار(، التي تتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٧ دولار، باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات، وبشراء القرطاسية واللوازم.
    :: Une augmentation de 251 600 dollars à la rubrique Informatique - attribuable essentiellement à l'achat d'ordinateurs, d'imprimantes et d'autres appareils électroniques; et UN :: زيادة قدرها 600 251 دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات تُعزى أساسا إلى اقتناء حواسيب، وطابعات، ومعدات إلكترونية أخرى؛
    Pour organiser cet attentat, Posada Carriles rencontre à plusieurs reprises les terroristes Gaspar Jiménez et Antonio Iglesias, entre autres, qui lui remettent des fonds de la FNCA destinés à l'achat d'armes et d'explosifs. UN ولتدبير هذه الخطة، التقى عدة مرات مع عدة أشخاص من بينهم الإرهابيين غاسبار خمينس وأنتونيو إغليسياس، اللذين زودا بالمال من المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية بغرض شراء أسلحة ومتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more