Dans le même esprit, les représentants ont demandé à l'Administrateur de s'efforcer d'obtenir des crédits supplémentaires et garantis pour le programme de services de développement national. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، طلب الممثلون إلى مدير البرنامج أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي مؤكد لبرنامج خدمات التنمية المحلية. |
Dans le même esprit, les représentants ont demandé à l'Administrateur de s'efforcer d'obtenir des crédits supplémentaires et garantis pour le programme de services de développement national. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، طلب الممثلون إلى مدير البرنامج أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي مؤكد لبرنامج خدمات التنمية المحلية. |
Il demande à l'Administrateur de présenter un rapport approfondi sur la question dans le contexte de son rapport sur le projet de budget de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وتطلب اللجنة من مدير البرنامج أن يقدم تقريرا شاملا عن المسألة في سياق مقترحه لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il a demandé à l'Administrateur de lui présenter une liste de candidats qualifiés à sa session de 2013. | UN | وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم قائمة تصفية بالمرشحين المناسبين إلى المجلس في دورته لعام 2013. |
12. Demande à l'Administrateur de consacrer une section distincte au Programme humanitaire dans les futurs projets de budget, en indiquant clairement tous les coûts qui seront imputés au Programme; | UN | ١٢ - يدعو مدير البرنامج إلى أن يدرج في وثائق الميزانية مستقبلا بيانات مستقلة عن البرنامج الانساني، تتحدد فيها بوضوح جميع التكاليف التي على البرنامج أن يتحملها؛ |
5. Reconnaît que les 10 principaux contribuants ont fourni près de 82 % des ressources ordinaires en 2011, et demande à l'Administrateur de redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources ordinaires et continuer d'accroître le nombre de contribuants; | UN | 5 - يسلّم بأن الجهات المانحة العشر الأكبر قدّمت ما يقرب من 82 في المائة من الموارد العادية في عام 2011، ويدعو مديرة البرنامج إلى مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد العادية ومواصلة العمل على زيادة عدد الجهات المساهمة؛ |
Il estime que si, après une analyse fonctionnelle minutieuse, les cinq postes d'administrateur en question s'avéraient nécessaires, il reviendrait à l'Administrateur de les inscrire au budget et de les affecter en fonction des priorités. | UN | وترى اللجنة أنه إذا تقرر، بعد تحليل المهام بعناية، أن هناك حاجة للوظائف الفنية الخمس، سيتعين عندئذ على مدير البرنامج أن يدرج تلك الوظائف في الميزانية وأن يخصصها وفقا للأولويات التنظيمية. |
Dans le même esprit, les représentants ont demandé à l'Administrateur de s'efforcer d'obtenir des crédits supplémentaires et garantis pour le programme de services de développement national. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، طلب الممثلون إلى مدير البرنامج أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي مؤكد لبرنامج خدمات التنمية المحلية. |
Il a été demandé à l'Administrateur de présenter en 1998 un rapport sur les mécanismes assurant plus de transparence administrative financière et une plus grande responsabilité financière dans les bureaux extérieurs, en consultation avec les autorités des pays du programme. | UN | ولقد طلب إلى مدير البرنامج بأن يقدم في عام ٨٩٩١، بالتشاور مع بلدان البرنامج، تقريرا عن اﻵليات الخاصة بزيادة الشفافية اﻹدارية والمالية للمكاتب القطرية وخضوعها للمساءلة. |
Il a été demandé à l'Administrateur de présenter en 1998 un rapport sur les mécanismes assurant plus de transparence administrative financière et une plus grande responsabilité financière dans les bureaux extérieurs, en consultation avec les autorités des pays du programme. | UN | ولقد طلب إلى مدير البرنامج بأن يقدم في عام ٨٩٩١، بالتشاور مع بلدان البرنامج، تقريرا عن اﻵليات الخاصة بزيادة الشفافية اﻹدارية والمالية للمكاتب القطرية وخضوعها للمساءلة. |
5. Demande à nouveau à l'Administrateur de nommer, dès que possible, un nouveau Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى مدير البرنامج بأن يعين، في أقرب وقت ممكن، أمينا تنفيذيا جديدا للصندوق؛ |
5. Demande à nouveau à l'Administrateur de nommer, dès que possible, un nouveau Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies; | UN | 5 - يكرر دعوته إلى مدير البرنامج بأن يعين، في أقرب وقت ممكن، أمينا تنفيذيا جديدا للصندوق؛ |
Bien que plusieurs délégations aient indiqué qu'elles comprenaient la raison d'être des nouveaux domaines d'action, un certain nombre d'intervenants ont demandé à l'Administrateur de fournir au Conseil d'administration des informations supplémentaires sur ces domaines d'action, de sorte que les implications des nouveaux pouvoirs demandés par l'Administrateur dans ce contexte puissent être pleinement évaluées. | UN | ورغم أن عدة وفود أعربت عن تفهمها للمبرر الأساسي لمجالات السياسات الجديدة، فإن عددا من المتكلمين طلب إلى مدير البرنامج أن يزود المجلس بمعلومات إضافية عن تلك المجالات كي يمكن تقييم الآثار المترتبة على الصلاحيات الجديدة التي طلبها مدير البرنامج في ذلك الإطار تقييما كاملا. |
173. Le Conseil d'administration a également demandé à l'Administrateur de fournir une analyse des sources de financement appropriées pour les éléments de coûts qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes relevant des CIP. | UN | ١٧٣ - وطلب مجلس اﻹدارة أيضا من مدير البرنامج أن يقدم تحليلا للمصادر المناسبة لتمويل عناصر عبء العمل غير المتصلة بأرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la décision 92/28 du Conseil d'administration, en date du 26 mai 1992, dans laquelle le Conseil demandait à l'Administrateur de lui rendre compte des examens à mi-parcours faits dans la période 1993-1995. | UN | تم إعداد هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ الذي طلب فيه المجلس من مدير البرنامج تقديم تقرير بشأن استعراضات منتصف المدة التي ستجرى في السنوات ١٩٩٣-١٩٩٥. |
8. Demande à l'Administrateur de soumettre au Conseil d'administration, à sa session annuelle en 2011, un examen à mi-parcours de la prolongation du plan stratégique, 2008-2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et les programmes mondiaux et régionaux pertinents du PNUD; | UN | 8 - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي؛ |
En conséquence, le Comité mixte a demandé à l'Administrateur de s'entretenir avec le Secrétaire général pour l'informer de la nouvelle demande de contrat de cinq ans. | UN | لذا، فإن المجلس طلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يجتمع مع الأمين العام لإبلاغه بطلب المجلس مجددا لعقدٍ مدته خمس سنوات. |
4. Se félicite de l'importance accordée à la promotion de la coopération Sud-Sud dans le plan d'activité de l'Administrateur et, à ce propos, demande à l'Administrateur de favoriser l'efficacité du mécanisme des centres de liaison concernant la CTPD, en particulier au niveau des pays, au moyen du système de coordonnateurs résidents; | UN | 4 - ترحب بالتأكيد الوارد في خطة العمل التي وضعها مدير البرنامج على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد تدعو مدير البرنامج إلى تعزيز فعالية آلية جهات الوصل في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ولا سيما على الصعيد القطري من خلال نظام الممثل المقيم؛ |
5. Reconnaît que les 10 principaux contribuants ont fourni près de 82 % des ressources ordinaires en 2011, et demande à l'Administrateur de redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources ordinaires et continuer d'accroître le nombre de contribuants; | UN | 5 - يسلّم بأن الجهات المانحة العشر الأكبر قدّمت ما يقرب من 82 في المائة من الموارد العادية في عام 2011، ويدعو مديرة البرنامج إلى مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد العادية ومواصلة العمل على زيادة عدد الجهات المساهمة؛ |
Le Conseil d'administration du PNUD a accueilli favorablement la décision du Comité de haut niveau et a demandé à l'Administrateur de faciliter l'application des directives en coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies et de faire rapport au Conseil à sa quarantième session, en 1993. | UN | 4 - ورحّب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمقرر اللجنة الرفيعة المستوى، واقترح على مدير البرنامج تسهيل تنفيذ المبادئ التوجيهية بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الأربعين في عام 1993. |
b) De rendre sincèrement hommage à l'Administrateur de la France, Président du sous-comité chargé de l'étude de faisabilité, qui s'est acquitté dans les délais voulus du mandat qui lui avait été confié par le Conseil; | UN | )ب( التعبير عن عميق تقديره لعضو مجلس اﻷمناء من فرنسا، وهو رئيس اللجنة الفرعية المعنية بدراسة الجدوى، ﻹنجازه لولايته في الوقت المناسب؛ |
8. Demande à l'Administrateur de soumettre au Conseil d'administration, à sa session annuelle en 2011, un examen à mi-parcours de la prolongation du plan stratégique, 2008-2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et les programmes mondiaux et régionaux pertinents du PNUD; | UN | 8 - يطلب من مديرة البرنامج أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي؛ |
Le Comité demande instamment à l'Administrateur de redoubler d'efforts pour obtenir que d'autres entités et services du système des Nations Unies renforcent leur appui au BASSNU. | UN | وتحث اللجنة مدير البرنامج على تكثيف جهوده للحصول على المزيد من الدعم للمكتب من الوحدات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
" Les adresses électroniques du défendeur désignées pour toutes les communications effectuées conformément au Règlement sont celles que le défendeur a notifiées à l'Administrateur de procédures en ligne ou à la plate-forme de résolution de litiges en ligne au moment où il a accepté l'application du présent Règlement ou tout changement notifié pendant la procédure en ligne. " | UN | " العناوين الإلكترونية التي يحدّدها المُطالب لأغراض جميع الاتصالات المنفّذة في إطار القواعد هي تلك المحدّدة في الإشعار الذي يقدّمه المطالب إلى مقدِّم خدمات التسوية أو إلى منصّة التسوية عند قبوله لتلك القواعد أو أيِّ تغييرات يخطر بها أثناء إجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. " |
61. Il a été proposé de remplacer le paragraphe 1 par le texte suivant: " Toutes les communications au cours de la procédure de résolution d'un litige en ligne sont soumises à l'Administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne par l'intermédiaire de la plate-forme de résolution des litiges en ligne. | UN | 61- سيق اقتراحٌ يدعو إلى الاستعاضة عن الفقرة 1 بما يلي: " ترسَل كلُّ الخطابات الصادرة في سياق إجراءات التسوية الحاسوبية إلى مدير خدمة التسوية الحاسوبية عبر منصة التسوية الحاسوبية. |